Открыт набор заявок на второй сезон ДнД игры "Готика и Подземелья"

Подробности здесь: Заявки на второй сезон ГиП

Перейти к содержимому

Фотография

Иоганн Вольфганг Гёте (Johann Wolfgang von Goethe)

поэзия

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 5

#1 Хиран

  • Сокрушающий Тьму

    Репутация
    41
  • 438 сообщений

Отправлено 10 October 2024 - 05:06

0QY0fuI.jpeg

 

Родился: 28 августа 1849, Франкфурт-на-Майне

Умер: 22 марта 1832, Веймар

Немецкий поэт, драматург, якобы ещё - учёный-энциклопедист и государственный деятель.

 

Давным-давно, ещё в СССР, я приобрёл немецкоязычный сборник стихотворений Гёте, изданный ещё в ГДР, благо "моим" инязом в школе РСФСР являлся родной язык Гёте - немецкий. А ещё я в СССР приобрёл пастернаковский перевод самого известного произведения Гёте ("Фауст"; это - "трагедия в стихах", примерно как пушкинский "Евгений Онегин" - "роман в стихах"), решил им и ограничиться (в плане чтения); в другой доступный мне перевод "Фауста" (Холодковского) и в оригинал (Goethe. "Faust") я заглядываю лишь "по необходимости" - например, для сверки цитат (считается, что Пастернак "выхолостил" дух "Фауста", а по-моему - если и выхолостил, то незначительно). Забавны и то, как Фауст привёл в дом пуделя (а потом пудель превратился в человекоподобного чёрта), и то, как мёртвый Фауст не достался чёрту (Фауста унесли ангелы; по-моему - если ангелы, то в рай).

Позже, уже в современной РФ, я приобрёл другое издание Гёте - "Границы человечества" (в серии "Поэты в стихах и в прозе"), "купил и поставил на полку (не прочитав)". Оно - намного тоньше ГДРовского сборника стихотворений.

И это - при том, что в "Границах человечества" есть одно из прозаических произведений Гёте ("Страдания юного Вертера"). Получается, что "Западно-восточный диван" доступен мне (лично мне) только в оригинале, "Страдания юного Вертера" - только в переводе, "Фауст" - и в оригинале (в сборнике стихотворений его нет, мне оригинал "Фауста" пришлось скачивать дополнительно), и в двух переводах (Пастернака и Холодковского).

А в "Западно-восточном диване" Гёте проявляет себя не только как поэт, но и как драматург.


Сообщение отредактировал Хиран: 10 October 2024 - 05:48

"Уж лучше будь один, чем вместе, с кем попало" (Омар Хайям). Я на этом форуме не планирую появляться часто. Я вырос не в обычной, а в виртуальной реальности (Интернет и книги); даже в школе учился отдельно от класса.

#2 Сир Канегем

  • Мастер Доспехов

    Репутация
    49
  • 222 сообщений

Отправлено 10 October 2024 - 22:35

Я читал Фауста и вроде бы это было не в школе, а уже после. Честно говоря не особо меня впечатлило, возможно просто перевод не зашёл. Я потом пробовал читать на немецком и понравилось больше. Не зря значит немецкому учили в школе, можно почитать и Гёте в оригинале) Мефистофель мне понравился, эдакий искуситель. Вообще там есть и своя Маргарита и какие-то я заметил сходства с романом Булгакова даже)



#3 Grommash Hellscream

  • Пылающий Паладин Света (♔)

    Репутация
    136
  • 537 сообщений

     

Отправлено 15 October 2024 - 12:40

Я "Фауст" не читал, но с отрывками знаком. И ещё смотрел фильм 2011 года режиссёра Александра Сокурова. Фильм необычный, там есть взаимодействие Фауста и Вагнера, который выращивает гомункулуса. Не знаю было ли это у Гёте, но вроде бы старались снять близко к оригинала. Мефистофель очень интересный персонаж, когда я ещё фильм не видел, то представлял как раз так. Актёр Антон Адасинский сыграл его здорово. Судя по общей информации могу сказать что Гёте мне нравится)



#4 Хиран

  • Сокрушающий Тьму

    Репутация
    41
  • 438 сообщений

Отправлено 16 October 2024 - 02:59

там есть взаимодействие Фауста и Вагнера, который выращивает гомункулуса. Не знаю было ли это у Гёте, но вроде бы старались снять близко к оригинала.

У Гёте Вагнер беседует на эту тему не с Фаустом. (Я глянул и в пастернаковский перевод, и в немецкоязычный оригинал). Диалог, -  хоть и в кабинете Фауста (вернее, в лаборатории этого кабинета), но - в отсутствие  самого Фауста. (Беседуют Мефистофель, Вагнер и сам гомункул). Страниц через тридцать после лаборатории Мефистофель и гомункул беседуют уже "за городом" (вернее - то на  "фарсальских полях", то "у верховьев Пенея"), но почти всегда - в отсутствие Фауста. О том, что Фауст и гомункул встретились-таки "лицом к лицу" - незначительный эпизод. (До истечения этих "тридцати страниц").

А после этого гомункул может, например, встрять в диалог между Фалесом и Анаксагором...


Сообщение отредактировал Хиран: 16 October 2024 - 03:20

"Уж лучше будь один, чем вместе, с кем попало" (Омар Хайям). Я на этом форуме не планирую появляться часто. Я вырос не в обычной, а в виртуальной реальности (Интернет и книги); даже в школе учился отдельно от класса.

#5 Тандор

  • Хранитель Часовни

    Репутация
    26
  • 102 сообщений

Отправлено 16 October 2024 - 12:38

Гёте всем известен по "Фаусту". Я читал когда-то как внеклассное чтение летом. Честно говоря тогда не всё понял и не счёл произведение интересным. Позже читал краткое содержание и там всё лучше было сложено. Когда коротко, то есть ключевые сцены и вырезана лишняя "вода". Мефистофель в наше время актуален, как впрочем и Фауст. Искушение повсюду и бороться с ним дано лишь единицам.


Сообщение отредактировал Тандор: 16 October 2024 - 12:38


#6 Ингмар

  • Железный Авангард Инноса

    Репутация
    17
  • 90 сообщений

Отправлено 16 October 2024 - 16:41

Я тоже читал "Фауст" летом на даче очень давно. Содержание помнил смутно, поэтому погуглил немного. В общем то житейский вопрос, когда нечистый искушает человека больших знаний и амбиций. Устоять перед соблазном Мефистофеля сложно, но шансы есть всегда если верить в самое чистое и доброе в себе. Гёте здорово пронёс эту идею через всё произведение.






Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных