Весь контент Хиран
-
Василий Григорьевич Ян (Янчеве́цкий)
Я когда-то прочитал трилогию Яна о Золотой Орде. По-моему, эти произведения - хороши, но не настолько, чтобы перечитывать. И там практически не затронута религия. У меня есть (возможно, был кем-то выброшен) четырёхтомник Яна (все четыре тома изданы аж в 1989 г.), там "золотоордынская трилогия" - почти два из четырёх томов (начало второго романа трилогии - в одном томе, окончание того же романа - в другом; в том же томе опубликованы третий роман трилогии и несколько рассказов). Просмотрел я эти два тома - неинтересны. Во всяком случае, "на первый взгляд" (например, если искать цитату). Если прочитать двадцать страниц подряд - может заинтересовать и двадцать первая. Из каких-то сказок вспоминается: "Не вели казнить, дозволь слово молвить". А в той трилогии Яна есть место: Кстати, "очерков и статей" [Яна] в том четырёхтомнике - нет.
-
Таинственная Библиотека
Я опять забираю пять рукописей.
-
Таинственная Библиотека
Я опять забираю пять манускриптов.
-
Виртуальная мораль
"Новое - хорошо забытое старое". Давным-давно на этом форуме была тема про виртуальную реальность, и я даже написал там. Сейчас мне ту тему (про виртуальную реальность) пришлось искать через Яндекс - поиск по форуму не помог. А касаемо морали на сайтах... То, что приемлемо на одном сайте, может быть оскорбительно на другом. К тому же, как писал Марк Твен (я слышал это давно по радио, а этой ночью нашёл через Яндекс; переводчик неизвестен)...
-
Таинственная Библиотека
Я забираю пять рукописей.
-
Таинственная Библиотека
Я забираю пять рукописей.
-
Трактир "У Титана" (Флудилка)
Не 14, а 10. Даже учитывая, что модерская норма считается отдельно, то двойную-то модерскую норму выполнить нельзя! Итого (двукратная норма "по постам" плюс однократная модераторская) - двенадцать постов...
-
Таинственная Библиотека
Я беру следующие пять свитков.
-
Иоганн Вольфганг Гёте (Johann Wolfgang von Goethe)
У Гёте Вагнер беседует на эту тему не с Фаустом. (Я глянул и в пастернаковский перевод, и в немецкоязычный оригинал). Диалог, - хоть и в кабинете Фауста (вернее, в лаборатории этого кабинета), но - в отсутствие самого Фауста. (Беседуют Мефистофель, Вагнер и сам гомункул). Страниц через тридцать после лаборатории Мефистофель и гомункул беседуют уже "за городом" (вернее - то на "фарсальских полях", то "у верховьев Пенея"), но почти всегда - в отсутствие Фауста. О том, что Фауст и гомункул встретились-таки "лицом к лицу" - незначительный эпизод. (До истечения этих "тридцати страниц"). [spoiler=диалог между Фаустом и гомункулом - перевод Пастернака]Фауст (дотронувшись до земли) О, где она? Гомункул Не знаем сами, Но расспроси между кострами, Пока не наступил рассвет. Кто к Матерям дерзнул забраться, Тому уж нечего бояться И трудностей на свете нет. [spoiler=диалог между Фаустом и гомункулом - оригинал]Faust (den Boden berührend). Wo ist sie? – Homunculus. Wüßten’s nicht zu sagen, Doch hier wahrscheinlich zu erfragen. In Eile magst du, eh’ es tagt, Von Flamm’ zu Flamme spürend gehen: Wer zu den Müttern sich gewagt Hat weiter nichts zu überstehen. А после этого гомункул может, например, встрять в диалог между Фалесом и Анаксагором... [spoiler=гомункул встревает в диалог - перевод Пастернака]Фалес Вся жизнь проистекла из влаги. Гомункул (между обоими) Простите, вторгнусь в вашу речь: И я хотел бы проистечь. Анаксагор Фалес, ты б за ночь мог из тины Такие взгромоздить вершины? [spoiler=гомункул встревает в диалог - оригинал] Thales. Im Feuchten ist Lebendiges erstanden. Homunculus (zwischen beiden). Laßt mich an eurer Seite gehn, Mir selbst gelüstet’s zu entstehn! Anaxagoras. Hast du, o Thales, je, in Einer Nacht, Solch einen Berg aus Schlamm hervorgebracht?
-
Таинственная Библиотека
Я опять забираю пять свитков.
-
Таинственная Библиотека
Я опять беру пять манускриптов... [spoiler=вопрос]А при фальстарте отсчёт (24 часа) - с момента фальстарта или с момента прошлого нормального захода?
-
Таинственная Библиотека
А пять свитков собираю я.
- Идеи по развитию форума
-
Эрнест Миллер Хемингуэй (Ernest Miller Hemingway)
А я "Старик и море" не прочитал, а прослушал (много лет назад). Там - забавно, как старик разговаривает то с целой пойманной им (и "взятой на буксир" рыбиной, то с половиной рыбины, то с четвертью рыбины...
-
Иоганн Вольфганг Гёте (Johann Wolfgang von Goethe)
Родился: 28 августа 1849, Франкфурт-на-Майне Умер: 22 марта 1832, Веймар Немецкий поэт, драматург, якобы ещё - учёный-энциклопедист и государственный деятель. Давным-давно, ещё в СССР, я приобрёл немецкоязычный сборник стихотворений Гёте, изданный ещё в ГДР, благо "моим" инязом в школе РСФСР являлся родной язык Гёте - немецкий. А ещё я в СССР приобрёл пастернаковский перевод самого известного произведения Гёте ("Фауст"; это - "трагедия в стихах", примерно как пушкинский "Евгений Онегин" - "роман в стихах"), решил им и ограничиться (в плане чтения); в другой доступный мне перевод "Фауста" (Холодковского) и в оригинал (Goethe. "Faust") я заглядываю лишь "по необходимости" - например, для сверки цитат (считается, что Пастернак "выхолостил" дух "Фауста", а по-моему - если и выхолостил, то незначительно). Забавны и то, как Фауст привёл в дом пуделя (а потом пудель превратился в человекоподобного чёрта), и то, как мёртвый Фауст не достался чёрту (Фауста унесли ангелы; по-моему - если ангелы, то в рай). Позже, уже в современной РФ, я приобрёл другое издание Гёте - "Границы человечества" (в серии "Поэты в стихах и в прозе"), "купил и поставил на полку (не прочитав)". Оно - намного тоньше ГДРовского сборника стихотворений.[spoiler=книги Гёте] 1. Между ГДР-овским сборником и "Границами человечества" - как раз пастернаковский перевод "Фауста". 2. Справа от книг Гёте - сборник "Все произведения школьной программы в кратком изложении". Это - не книга Гёте, а просто чтобы посетителям форума было легче понять размеры книг. Гёте в этом сборнике посвящено менее восьми страниц (почти все "менее восьми" - пересказ "Фауста"). И это - при том, что в "Границах человечества" есть одно из прозаических произведений Гёте ("Страдания юного Вертера"). Получается, что "Западно-восточный диван" доступен мне (лично мне) только в оригинале, "Страдания юного Вертера" - только в переводе, "Фауст" - и в оригинале (в сборнике стихотворений его нет, мне оригинал "Фауста" пришлось скачивать дополнительно), и в двух переводах (Пастернака и Холодковского). А в "Западно-восточном диване" Гёте проявляет себя не только как поэт, но и как драматург. [spoiler=часть "Западно-восточного дивана"] Обратите внимание на последнюю часть разворота ("Hatem")!
-
Таинственная Библиотека
Я уношу ещё пять манускриптов.
-
Трактир "У Титана" (Флудилка)
Меня рассмешил абзац в одной из сегодняшних газет: Интересно, а как человек дотащил до банка 175 килограммов? Вроде бы крупнейшие рюкзаки (для НАЗов) рассчитаны лишь на 50 л. Конечно, "не путай тёплое с мягким": литр - мера объёма, килограмм - мера массы. И всё равно я сомневаюсь, что в 50-литровый рюкзак уместятся 175 кг. монет. И в случае с НАЗами есть проблема, "а не решу ли освободить на полпути слишком тяжёлый рюкзак".
-
Таинственная Библиотека
Я опять "собираю пять манускриптов".
-
Техническая тема
У пользователя Silvanus (если нажать на "Публикации") отображается лишь одно сообщение, хотя репутацию ему изменяли за три разных.
-
Таинственная Библиотека
Ну-ну, я добываю "пять древних свитков". Хотя я не понимаю, как это взять в библиотеке (а не в магазине), но без возврата.
-
Джонатан Свифт (Jonathan Swift)
В "детские" издания обычно включаются повествования лишь о первых двух путешествиях (в Лилипутию и в Бробдингнег), а во "взрослые" - о всех четырёх (в Лилипутию, в Бробдингнег, в Лапуту и ещё куда-то заодно с ней, в "страну гуигнгнмов"). Так что впечатления "тогда и сейчас" могут различаться именно из-за двух "путешествий".
-
Михаил Александрович Шолохов
1. Однако именно за "Тихий Дон" Шолохову была присуждена Нобелевская премия! Получается, на самом деле её заслужил не Шолохов, а Серафимович?2. Вот у меня чтение первого тома "Тихого Дона" "не пошло". Значит, начинать сразу с третьего?
-
Поздравления
Сантьяга, с днём рождения (если это для тебя - праздник)! Кстати: тебе "угораздило" родиться в День Конституции (ты родился, как я понимаю, 7 октября 1982 года, а действовавшую тогда Конституцию СССР приняли 7 октября 1977 года)...
-
Обсуждение ивентов Буллита и трактира ПД
В этот (именно в этот) раз я про разницу в часовых поясах не упоминал. Я об этом писал не на форуме, а в чате,[spoiler=о чём я писал в чате] типа, ивент запустили в 18-00 московского времени, я первый сбор сделал, кажется, через 16 минут после начала ивента, а для второго сбора отсчитал 7 часов не от московского, а от саратовского времени (собирал не ранее чем в 01-17; у нас время - МСК+1). В общем, я в тот раз "лоханулся" именно из-за часовых поясов. Больше у меня "проколов" именно из-за часовых поясов не было. А идею насчёт опроса я почти поддерживаю. А по-моему, надо сделать три опроса: про предполагаемый интервал, про бонусы и про дуэли.
-
Трактир "У Титана" (Флудилка)
Я не водился за пределами семьи, но в семье-то могут сказать, что "с сорокалетием не поздравляют"! Да и газеты я читаю. ..."Седина в бороду - бес в ребро". Этой ночью я выбирал, в каком отеле некоего другого (для меня) города остановиться. Пока я не выбрал, но даже если бы выбрал - не стал бы бронировать немедленно. Я же не знаю, как добраться от саратовской квартиры до отеля в другом городе... Я уж решил выбрать отель не "на отшибе", а поближе к достопримечательностям из такого-то путеводителя; сравниваю схемы в книге и в Интернете. Некоторых достопримечательностей, обозначенных в книге, в Интернете - уж нет...