Весь контент Хиран
-
Игра "Угадай юзера"
Да вдруг Жуков?
-
Трактир "У Титана" (Флудилка)
Просто я не люблю клиентские игры - стараюсь обходиться браузерными.
-
Трактир "У Титана" (Флудилка)
Зато я в "Готику" не играю.
-
Трактир "У Титана" (Флудилка)
Раз "без вариантов" - я один такой?
-
Трактир "У Титана" (Флудилка)
Ну, например, я при выборе, "смотреть ли этот фильм", ориентируюсь не на режиссёра, а на сюжет (то есть я могу "клюнуть" на рекламный видеоролик). Ещё кто-то ориентируется на список актёров (мол, "я смотрю все фильмы вот с этим актёром"). По аналогии с "белым списком авторов" (мол, "вот эта писательница не станет писать плохо") у меня в "белом списке" есть лишь одна пара "сценарист+режиссёр", причём - советская (то есть я не знаю, живут ли эти двое теперь, и если "да", то в какой стране). Оффтоп из темы Стивен Спилберг
-
Стивен Кинг (Stephen King)
Я прочитал (кстати, примерно год назад) лишь одно произведение Кинга - "КлаТбище домашних жЫвотных" (ISBN 9785170996261; орфография - именно такая, неправильная, причём это - задумка именно автора, а не переводчицы). В тот раз я заказал издания переводов сразу двух книг Кинга (чтобы сравнить, чем "эта" серия отличается от "той") и... оказалось, "урвал момент" (с 2022 года Кинг запретил издавать его книги в России). "КлаТбище домашних жЫвотных" мне понравилось, но не настолько, чтобы перечитывать. А ту, другую, книгу Кинга я читать даже не начинал. UPD. Оказывается, я начинал читать (естественно, в переводах) ещё две книги Кинга - "Кэрри" и "Под куполом". Обе забросил ещё в началах (эдак до десятой страницы каждой, мол, "затравка каждой из двух книг - неинтересная"), обе у меня есть в электронном виде. Дочитал я из книг Кинга лишь "КлаТбище домашних жЫвотных".
-
Татуировки
По-моему, не "после совершеннолетия", а в возрасте "45+" - из-за "пивных животов" у мужчин и "повисших сисек" у женщин. В возрасте "45+" хоть понижен риск, что "к старости рисунок растянется". Вот с этим я согласен. Но по этим соображениям и имя должно быть уникальным; а то вдруг в одной детсадовской группе окажется десять Саш? (Это, кстати, касается не только детсада: ещё и класса в школе, и цеха на заводе, и туристической группы). Уж лучше "клеймить", а то документы могут выкрасть! Примерно так же, как к мужчинам: достаточно одной татуировки.
-
Татуировки
По-моему, нужна одна татуировка - просто "чтобы меня опознали, если я где-то умру или забуду свою фамилию". Если накалывать текст, то - большой (хотя бы имя, ИНН и данные о крови - группа и резус-фактор). Если рисунок (без текста), то - маленький, потому что с татуировками нельзя загорать (надо хотя бы прикрывать татуировку на время загорания). К тому же "а как быть, если я после нанесения татуировки поменял убеждения и/или вторую половинку?" (например, у моего старшего племянника - уже четвёртая жена; я уж и перестал запоминать имена именно его жён). Христиане и мусульмане обычно - против татуировок; возможное обоснование - "ты против того, каким твоё тело создал Бог?". На это можно заметить, что и христиане (в большинстве своём), и мусульмане протестуют против нудизма, а Бог сотворил Адама и Еву не одетыми!
-
Кремация
Я считаю, что это (заморозка) - плохая идея. Просто это - ещё дороже, чем "нормальное" (без холода) захоронение. Представьте, что какой-либо гроб помещается не на кладбище, а в саркофаг либо в мавзолей: это ведь ещё и стены строить! Но в случае с "криокапсулой" нужно ещё и бесперебойное обеспечение электричеством (мы не выключаем же холодильники!..); а вдруг будет авария на подстанции и/или деньги на счёте покойника закончатся? Вероятно, наиболее экономный способ - именно кремация. Но не сразу (почему не сразу - я уже отписывался в этой теме).
-
Марк Твен (Mark Twain)
По-моему, произведение "Янки из Коннектикута при дворе короля Артура" - смешное лишь слегка (вызывает улыбку, а не смех). Кстати, я как-то сверял имевшийся у меня ("теперь не имею, но тогда имел") перевод этого произведения с транслировавшимся тогда же радиоспектаклем по этому переводу ("следующая серия радиоспектакля - тогда-то"): иногда за день прочитают 15 страниц, иногда - пятьдесят... Из кое-какого моего блога:
-
Памяти Half-Orc`a
Странно, как же он попал на "Бестготику". Кое-кто утверждает, что Халфа пригласили с "Аллготики", но ведь всё равно с сервера, посвящённого "Готике"! Я - сверстник Халфа (Халф - примерно на 9 месяцев старше меня), так я в "Готику" не играю и пришёл на этот форум через "Яндекс". Я просмотрел несколько сообщений Half-Orc`a - ни одного, посвящённого именно "Готике" (если не считать игры "ГмТ")... В основном - о писателях да о фильмах.
-
Реинкарнация
Кстати, если верна теория о перерождениях - я бы предпочёл в следующей жизни родиться не человеком, а диким зверем (например, бездомным псом). "Люди мне нынешнюю жизнь испортили".
-
Карма и последствия
Она - уже создана: Реинкарнация. У буддистов это (когда прежнее тело покинул, а в новое - не вселился) называется "бардо".
-
Роберт Льюис Стивенсон (Robert Louis Stevenson)
Мне один экземпляр "Острова сокровищ" (в переводе Н. Чуковского) подарили по случаю окончания мною первого класса (первого - из десяти, а не одиннадцати). Прочитал я тогда (школьником) указанный перевод, он мне понравился, но не настолько, чтобы перечитывать. Позже, уже после моего совершеннолетия, я захотел прочитать перевод ещё одного произведения Р. Стивенсона - "Странной истории доктора Джекила и мистера Хайда". Я где-то купил (заочно?) издание, содержащее и указанный перевод "Острова сокровищ", и выполненный И. Гуровой перевод "Странной истории...", и перевод кое-какого третьего произведения. [Скорее всего, отдельного издания перевода "Странной истории..." просто не было. Но даже если бы было - я обычно предпочитаю тратиться на "несколько произведений в одном издании": так - и дешевле (в пересчёте на одно произведение), и занимает меньше места на полках, и "а вдруг мне посоветуют то произведение, которое есть в этом издании, хотя я купил издание из-за другого произведения"]. Я прочитал несколько страниц "Странной истории..." - "муть, можно не дочитывать". А третье произведение из того издания меня не заинтересовало (мол, "а зачем читать его?"). ...А то, подаренное мне по случаю окончания 1-го класса, издание "Острова сокровищ" я не выбросил (хотя сперва хотел), а положил куда-то далеко. Дело - в том, что в этих (подаренном и купленном) изданиях "Острова сокровищ" - один и тот же перевод, но различающиеся иллюстрации к этому переводу.
-
Алексей Николаевич Толстой
Просто бывают издания, не учитывающие волю автора. Например, "Война и мир" Л. Толстого написана в четырёх томах, но обычно их компонуют в два: тома I-II - книга 1, тома III-IV - книга 2: А ещё бывают издания "вся трилогия в одном томе". У меня - именно такое издание "Петра I": Я, кстати, его решил не дочитывать - "неинтересно". Я прочитал примерно пятьдесят страниц (из пятисот с гаком).
-
Обсуждение ивентов Буллита и трактира ПД
Именно немного, ознакомьтесь-ка с здешним конкурсом футбольных прогнозов. Футбол - тоже игра командная; но в футбольном матче одновременно могут находиться на поле максимум 22 футболиста (по 11 от каждой команды), независимо от того, сколько "запасных" у команды. А здесь играет сразу весь Лагерь, так что численность имеет значение.
-
Обсуждение ивентов Буллита и трактира ПД
Просто это - "непрозрачно", например, "больно часто от кубика - удвоение лагерю № 1 и сгорание лагерю № 2". По-моему, лучше оставить лишь то, на что может повлиять сам игрок (или его Лагерь). Например, премию за шесть заходов (три дня по два захода).
-
Трактир "У Титана" (Флудилка)
Как в одном из советских мультиков: "Ты прости меня, лиса, опоздал на полчаса". Мне, похоже, позже (когда я стану модерировать такой-то раздел) придётся внести в одно из моих давнишних (2018 года) сообщений там аж две правки: возродить изображение и заменить "пятое ноября" на "пятое декабря". Но вот что писать в причине изменения сообщения, учитывая, что я не люблю врать?
-
Обсуждение ивентов Буллита и трактира ПД
По-моему, это - плохо. Во-первых, от тех, кому выпало аннулирование, могут быть причитания: "Я что, зря старался (сочинял текст)?". (Это, аннулирование, может быть расценено и как "подсуживание" в пользу одного Лагеря в ущерб другому). Во-вторых, если кому-то выпадет удвоение первого из двух заходов - "что же получается, мне 20 трав за первый заход и двадцать же - за второй?". Так что лучше оставить фиксированную сумму. А вот изменение промежутка времени между заходами (первым и вторым, вторым "в эти сутки" и первым "на следующий день") - по-моему, правильная идея.
-
Обсуждение ивентов Буллита и трактира ПД
Вряд ли. "Готовь сани летом", а ведь между летом и зимой - осень! Так что надо думать на два сезона вперёд. Ну, в сезоне № 2 распределят поляны - а дальше что? К сезону № 3 придётся придумывать новый ивент, ведь каждый Лагерь станет собирать травы со своей поляны.
-
Трактир "У Титана" (Флудилка)
Ну, тут возможен "эффект исполнителя": "я хотел, как лучше", "я считал, что меня и так поймут".
-
Обсуждение ивентов Буллита и трактира ПД
@Zuboskal, я жёлтый и процитировал. В жёлтом процедура не расписана совсем, в красном - не вполне понятно.
-
Обсуждение ивентов Буллита и трактира ПД
Но не расписали!
-
Обсуждение ивентов Буллита и трактира ПД
Наверное, Григор Клиган имел в виду, чтобы сам игрок (а не ведущий) помечал, что такая-то клетка занята. Но я - против такой идеи, во избежание приписок. А вот с этим я - почти согласен. Но я - за то, чтобы при фальстарте "сгорал" лишь последний сбор.Ещё, стоит избежать ограничения в "500". Во-первых, а как быть, если Лагерь, у которого 480 трав, хочет набрать 620? Во-вторых, предполагалось, что при достижении в "500" не игровая тема закроется, а будет расписана процедура передачи. То есть Лагерь может передать 500 травы и снова начать сбор.
-
Трактир "У Титана" (Флудилка)
Я этой ночью стал читать полученный вчера по подписке номер "РГ-Недели", и мне там понравился (настолько, что я захотел процитировать) фрагмент интервью Сергея Урсуляка. Чтобы не "набирать текст ручками", а "скопипастить", я нашёл этот же текст на сайте (этот текст есть на сайте лишь пока, в "свежем номере"), при этом я текст с сайта сверил с печатной газетой. Вот этот текст: А в самом деле: я для данного форума - аномально стар (моему нынешнему телу - пятьдесят три года), мне приходится в дискуссиях с кем-либо из вас убеждаться, что я и мой собеседник правильно друг друга поняли. Например, для меня непривычно, что многие из вас не применяют кавычки. Гораздо реже мне приходится уточнять через Яндекс, что значит то или иное слово молодёжного сленга (скажем, если бы не Яндекс, для меня остались бы непонятными слова "рофл" и "кринж").