Перейти к содержанию
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Best Gothic Forums

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.
Проверка объявлений немножко тут)

Half-Orc

Человечище
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Half-Orc

Герои
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Half-Orc

  1. - Вы тоже нездешний, судя по примерно такой же коже, как и у меня, только чуть светлее, но всё же не такой бледной, как у местных, и, как я слышал, вы мэр Хориниса и были тут уже дважды, как и ваш приятель "генерал", - услышанные суммы гонорара, что обещал пират за работу юнцу заставляли мозг варрантца думать более усиленно и быстро, а упоминание и о какой-то сумме, что готов был заплатить "мэр" за один только разговор с волосатым, вообще заставляли сердце биться учащённей, благо эти типы, кроме пирата, были земляками с того мира и он более менее мог разузнать чего они хотят. А когда он узнает чего они хотят - к ним можно подобрать ключики, как и тогда, когда он был в плену у банды, что взяла его в плени, единственным наследником которой он и оказался уже через несколько дней. Но уже сейчас он видел, что юнец панически боится или испытывает жуткое отвращение к "мэру" , от которого пока важно было узнать всё что он знал о "перемещениях", - Как видите я тоже с рудников, хотел бы услышать ваши истории, как вы здесь очутились, - обращаясь только к коротыщке и стараясь не сбивать с ритма процесс работы волосатого.
  2. Хайрулла хотел было пройти дальше мимо этих извращенцев, когда несколько слов привлекли его внимание: - О, браток, давно не видел тебя! Ты куда пропал-то, из Лагеря-то? А я вот завтра стражем стану! Хотел когда-то как ты в кузнецы податься, был мэром, а теперь страж! Ну а ты чего молчишь-то, ведь за разговором веселее! - О боги, опять ты?! Неужели даже в посмертии ты будешь меня донимать?! Из-за тебя меня прогнал Хуно, из-за тебя у меня было столько проблем, и вот теперь ты снова тут, мешаешь мне работать?! Ты тут, рядом со мной, а значит скорее всего ты сдох в колонии, но я даже не знаю, радоваться ли этому, или плакать, ведь тогда ты вечно будешь донимать меня уже тут, так же, как донимал там... "Да они походу оба с колонии, Про волосатого или волосатую я ничего не слышал, а вот что касается коротышки, волосатый что-то там о смерти говорят и похоже он считает что умер. А этот "мэр" не про него ли упоминала та девица, что он "Предыдущий вышеземе.... Мэр Хориниса". Надо поговорить с этим коротышкой-мэром-стражником - он же уже дважды попадал сюда" - пронеслось в голове у варрантца, он оглянулся кругом и тихо позвал коротышку: - Эй, уважаемый, можно поговорить с вами?
  3. Ставить и играть будем на клановые деньги? Или токо призовой фонд на кону??
  4. - Ну значит нас его проблема не касается - потом посмотрим результат и нам надо идти в этот самый порт искать работу кому грузчиком, а кому нравятся бои - искать их, - подытожил дела Хайрулла, никакой жалости к новоутопленнику он не испытывал - видел же уже по виду варрантца при встрече с экс-евнухом, что связываться не стоило - сам виноват, что полез на рожон, - Я бы может помог тебе, если что, как тому лысому, но ты прав, неизвестно как в этом мире работает не только моя кулинария, но и моё целительство, поэтому лучше я сначала попытаюсь отдельно от тебя поработать, заодно в свободное время на каких нибудь местных мушках потренируюсь, посмотрю как оно выйдет, а потом если что с тобой постараюсь встретиться, да надо будет потом тех наших земляков найти, - сказав так, он спросив ещё раз, у так и не клюнувшей на его сверкающие и много обещающие глаза работницы Пахереза, направление в порт, где можно устроиться грузчиком, а также туда где можно найти бои - двинулся на поиск работы.
  5. Как это не занимались? Да я почти все пары на информатике 1 курса ими был занят, за что и досталось от препода задание по написанию алгоритма этого боя.
  6. @Oreseeker, вот понял - и это приветствуется. а правила для всех - даже для тебя. не забывай.
  7. почему же забыл? как раз я напомнил. то есть другим нельзя на несколько часов продлить время для подбивки итогов недели (в основном все в конце недели это делают, на выходных), а себе продлить это время можно даже после того как часы пробили "казна подсчитана"....как бы не очень равные условия
  8. что и позволило норм закончить игру 1 сезона и руководить некем было. Хорошо хоть во 2 сезоне более менее проснулся народ и начал играть. а в первом вообще кто спал, кто уехал, забив на игру.А так во 2 сезоне мафы должны были выиграть, но 1 саботажником устроился, Блад только под конец проснулся, а если бы играли сразу втроём - то может и победили бы. все правила за них.
  9. "13. Если вешают Главаря бандитов, то он выбывает из игры и дальнейшие указания принимаются только от выживших бандитов (они должны договориться между собой)." почему только главарь? Может любой бандит уже не может принимать участия в обсуждении. в других вариантах видел что если капо (главаря) грохают - то мафы в трауре и теряют ход.
  10. 1. насчёт предложения убрать личку "Мультам-ОВЖ" - я против. 2. шериф тут в игре выполняет роль охранника. надо чтобы при ходе на мафа он убивал его. А вот если мафы походили на шерифа, который был в гостях - то убивают обоих. то есть сделать наоборот как у нас 3. ввети роль трактирщика - он может приглашать любого к себе в таверну, приглашённый маф теряет ход (если он был послан на дело клановое) тоже для шерифа (запил и забыл про работу), если на его гостя идут мафы - то они не получают урон, но зато если мафы ходят на трактирщика - то убивают и его и гостя. Шериф - вкрывает роль токо трактирщика
  11. Насколько я слышал казну подсчитывает господин Орсикер ночью между пятницей и субботой - а ещё точнее в час или два ночи в субботу. Перенести это дело на вечер субботы он категорически откаывается. Теперь вопрос: когда он создал тему, которая отмечена как исполнение модерской его нормы - в 2 ночи или уже после подсчёта в 11 утра почти? Если в 11 то почему она учитывается при подсчёте? Так как казна была подсчитана гораздо раньше.
  12. Пэтровича с Днюхой !!!
  13. Не получив ответа на свою неудавшуюся попытку флирта Хайрулла отошёл от прилавка к своим попутчикам, как раз в тот момент когда наёмник проводил водные (правда вместо воды было другое вещество, не очень приятного вкуса и запаха): - Вряд ли это работает в обе стороны, - и он пояснил, - может когда мы прибываем с нашего мира сюда - мы излечиваемся от тех ран, что были нанесены в том мире, а вот про то, что раны, полученные в этом мире исчезают, когда возвращаемся в тот мир неизвестно пока. К тому же ты что - собрался эксперименты с ним ставить? У нас есть пока работа поважнее - добыть ключи к комнатам. Вот уж насчёт отсутствия собственного жилья тут относятся очень строго. А потом если что поищем тех типов, что сюда прибыли из нашего мира не первый раз - каких то там полковника и мохапа она упоминала, может этот мир и ничего, но я всё таки рассчитываю вернуться назад, правда сначала осмотреться тут немного - может что полезного для того мира найдётся. А у тебя разве нет такого желания, ты какого-то живодёра упоминал недавно, неужели нет желания ему отплатить? А этого, - он кивнул на тело экс-мага, - может лучше вытащишь, чтоб не захлебнулся, - за его убийство тебе ничего не дадут, ты уже показал ему как надо себя вести, так зачем тратить на него время?
  14. @Тьяльф, 27 пост темы там расписано по 250 - выбывшим (повесили или убили) начиная со 2 хода игры последнему мафу - то 100 за удачнле убийство МЖ и к тому же первоначально когда писал не было известно кто мафы
  15. Набросок результатов лучшие игроки - мж-охотник и маф-кузнец разрыв не сильно большой поэтому решено поделить призовые деньги лучшим между этими двумя. маг огня (Sunshine) свои 600 передаёт магу воды (capitan blood) призрак (CMERI) свои 600 отдаёт кузнецу (Black Hammster) вор (aNDad) свом 350 отдаёт кузнецу (Black Hammster) Итоги по кланам: Наёмники = 11700 Братство спящего = 6500 Паладины = 5300 Орден Огня = 1400
  16. Остаётся переставить 2) Нирет - гуру 5) Dorosnick - рудокоп
  17. 2) Нирет - рудокоп 3) aNDad - вор 5) Dorosnick - гуру 8) Хинсберли - стражник 11) CMERTI - призрак
  18. В 5 или 6 классе научили в игру "монополия" с кучей самодельных правил. Рисовали сами на ватмане, особенно разукрашивая разные табачные, алкогольные фирмы, ну и ещё что напридумаем. Позже уже наклеивали вырезки из журналов (чаще всего автомобилист) и одно время даже пытался бизнес сделать, продавая такую игру за пару-тройку рублей (на ватман и вырезанные наклейки из журналов уходило не менее 5-10 рублей) - меня тут же обозвали спекулянтом - больше не продавал (а продавать пытался только один раз. Потом и забросил эту игру. Позже уже, глянув в журнале "Уральский следопыт" как одни энтузиасты лепили армии солдат "наполеоновской эпохи" с другом тоже принялись лепить такие же войска (до того правда лепили викингов недолго), особенно хорошо получались у приятеля "бульдожьи морды" шотландцев, я же по нехватке чёрных и белых цветов пластелина ваял сербов. Через недолгое время все наши войска плавно переехали на мусорку. Ну это так если считать такую игру тоже настольной (точнее напольной)
  19. (15 февраля 1566 (1575 ?) , Джульяно-ин-Кампанья, Неаполитанское королевство — 23 февраля 1632, там же) Джамбаттиста Базиле— неаполитанский поэт и писатель-сказочник. Его написанная в стиле барокко «Сказка сказок» является первым в истории европейской литературы сборником сказочного фольклора. Некоторые из этих сказок позже стали хрестоматийными в обработках Шарля Перро и братьев Гримм (например, «Спящая красавица», «Золушка», «Кот в сапогах»). [spoiler=Биография:]Родился в 15 февраля 1566 года в Джульяно-ин-Кампанья (о чём свидетельствует запись в приходской книге[2]) в небогатой дворянской семье; был военным (служил в венецианской армии), придворным (у князя Авеллино, у вице-короля Неаполя герцога Альбы, у Винченцо I Гонзага, от которого получил титул палатинского графа), управляющим имениями. Братья писателя тоже служили испанцам и итальянским князьям. Неаполитанский сказочник был человеком бескорыстным. Друзья корили его за «неуменье жить», составить себе состояние, находясь на службе знатных господ. Долгие годы Базиле управлял крупными имениями, в том числе государственными имениями испанской короны, через его руки прошли огромные деньги — но писатель вернулся в Неаполь таким же бедняком, как и раньше. Карьере Базиле немало способствовала слава его сестры Адрианы, признанной первой певицей Италии. Талантами певицы восхищался Джон Мильтон, живший в Риме в конце 30-х годов, поэты посвящали ей сборники стихов. Базиле сочинял тексты для музыки, многие из которых предназначались для исполнения Адрианой и её дочерью Элеонорой Барони, также ставшей впоследствии певицей. Наибольшую известность, в том числе за пределами Италии, среди произведений Базиле приобрёл двухтомный сборник «Сказка сказок» (неап. Lo cunto de li cunti overo lo trattenemiento de peccerille, 1634 и 1636; другое название «Пентамерон»), изданный посмертно под анаграммным псевдонимом Gian Alesio Abbattutis его сестрой Адрианой. Он включает 50 сказочных новелл, написанных на неаполитанском диалекте и связанных обрамлением: десять молодых людей и дам поочередно рассказывают сказки в течение пяти дней — отсюда название «Pentamerone» (буквально «Пятиднев», от греческих слов греч. πε'vta — «пять» и ἡ μέρα — «день»). В их основу лёг сельский фольклор, обработанный в стиле барокко. Это первый в истории европейской литературы сборник народных волшебных сказок. Известность в остальной Европе творчество Базиле стало приобретать после того, как братья Гримм отдали ему должное в изданном в 1822 году третьем томе своих «Сказок». После некоторого охлаждения новый всплеск интереса к Базиле в Италии пришёлся на конец XIX столетия и связан он с расцветом исследований языка и истории Неаполя. Продуктом этого внимания стало переиздание «Пентамерона» (Неаполь, 1891) под редакцией Бенедетто Кроче, который, кроме того, внёс значительный вклад в исследование биографии писателя. Также Базиле писал стихи, восхвалявшие аристократов, у которых он служил. Его поэма в октавах «Феаген» (итал. Il Teagene, 1637) и пасторальная драма «Злоключения с приключениями» (итал. Le avventurose disavventure, 1611) являются образцами маринистского стиля, модного в то время. Но наибольший успех имел поэтический сборник «Неаполитанские музы» (итал. La Musa Napoletana, 1635), в девяти эклогах-диалогах которого даны красочные и причудливые картины города Неаполя. Читатель слышит и живо представляет себе, как ссорятся, сплетничают и беседуют уличные торговки, авантюристы, проститутки, воры, городские кумушки, наивные юноши, пришедшие из окрестных деревень в столицу в поисках развлечений и заработка [spoiler=Библиография:]СКАЗКА СКАЗОК (сборник) Вступление День первый Сказка про орка. Первая забава первого дня Миртовая ветка. Вторая забава первого дня Перуонто. Третья забава первого дня Вардьелло. Забава четвертая первого дня Блоха. Забава пятая первого дня Кошка-Золушка. Забава шестая первого дня Купец и его сыновья. Забава седьмая первого дня Козья морда. Забава восьмая первого дня Волшебная лань. Забава девятая первого дня Ободранная старуха. Забава десятая первого дня Капель. Эклога (стихотворение) День второй Здесь продолжатся текст "Пентамерона" о рассказчиках (начатый во Вступлении) Петрушечка. Забава первая второго дня Принц Верде Прато. Забава вторая второго дня Фиалка. Забава третья второго дня 2 Кальюзо. Забава четвертая второго дня Змей. Забава пятая второго дня Медведица. Забава шестая второго дня Голубка. Забава седьмая второго дня Маленькая рабыня. Забава восьмая второго дня Задвижка. Забава девятая второго дня Куманек. Забава десятая второго дня Красильня. Эклога (стихотворение) День третий Здесь продолжатся текст "Пентамерона" о рассказчиках (начатый во Вступлении) Тростинка. Забава первая третьего дня Пента-Безручка. Забава вторая третьего дня Светлый лик. Забава третья третьего дня Ликкарда-Умница. Забава четвертая третьего дня Таракан, мышонок и сверчок. Забава пятая третьего дня Чесночная грядка. Забава шестая третьего дня Корветто. Забава седьмая третьего дня Бестолковый сын. Забава восьмая третьего дня Розелла. Забава девятая третьего дня Три феи. Забава десятая третьего дня Парная. Эклога (стихотворение) День четвертый Здесь продолжатся текст "Пентамерона" о рассказчиках (начатый во Вступлении) Петушиный камень. Забава первая четвертого дня Два брата. Забава вторая четвертого дня Король-сокол, король-олень и король-дельфин. Забава третья четвертого дня Семь окороков. Забава четвертая четвертого дня Дракон. Забава пятая четвертого дня Три короны. Забава шестая четвертого дня Две лепешки. Забава седьмая четвертого дня Семеро голубей. Забава восьмая четвертого дня Ворон. Забава девятая четвертого дня Наказанная гордость. Забава десятая четвертого дня Крюк. Эклога (стихотворение) День пятый Здесь продолжатся текст "Пентамерона" о рассказчиках (начатый во Вступлении) Гусыня. Забава первая пятого дня Месяцы. Забава вторая пятого дня Сияющий самоцвет. Забава третья пятого дня Золотой пенек. Забава четвертая пятого дня Солнце, Луна и Талия. Забава пятая пятого дня Разумница. Забава шестая пятого дня Неннилло и Неннелла. Забава седьмая пятого дня Пятеро сыновей. Забава восьмая пятого дня Три цитрона. Забава девятая пятого дня Заключение Сказки сказок, которое, завершая ту, что была их началом, послужит как Забава десятая пятого дня Про данного автора даже не знал, но знаю что наш строгий «ревизор форума» и не –любитель плагиата Василис ака Тьялф обязательно будет выяснять кто у кого стащил сюжет или идею, поэтому опубликовал и про этого автора информацию. По книгам Шарля Перро, Братьев Гримм и этого автора видно что они частично пересекаются.
  20. Якоб (4 января 1785 — 20 сентября 1863) и Вильгельм (24 февраля 1786 — 16 декабря 1859) Братья Гримм— немецкие лингвисты и исследователи немецкой народной культуры. Собирали фольклор и опубликовали несколько сборников под названием «Сказки братьев Гримм», которые стали весьма популярными. Совместно с Карлом Лахманном и Георгом Фридрихом Бенеке считаются отцами-основателями германской филологии и германистики. В конце жизни они занялись созданием первого словаря немецкого языка: Вильгельм умер в декабре 1859 года, завершив работу над буквой D; Якоб пережил своего брата почти на четыре года, успев завершить буквы A, B, C и E. Он умер за рабочим столом, работая над словом нем. Frucht (фрукт). [spoiler=Биография:]По происхождению братья Гримм принадлежали к так называемому среднему классу. Отец их был сначала адвокатом в Ханау (Гессен), а затем поступил на службу по юридической части к князю Ханаускому. Братья Гримм родились там же: Якоб - 4 января 1785 года, Вильгельм - 24 февраля 1786 года. С самой ранней юности они были связаны теснейшими узами дружбы, которая не прерывалась в течение всей их жизни. Отец их умер в 1796 году, оставив семью в весьма стесненном положении, так что только благодаря щедрости своей тетки со стороны матери братья Гримм могли закончить ученье, к которому очень рано проявили блестящие способности. Якоб Гримм сначала учился в Кассельском лицее, потом поступил в Марбургский университет, с твердым намерением по примеру отца изучать юридические науки. Он действительно некоторое время слушал лекции на юридическом факультете и занимался изучением права, но вскоре понял, что больше его интересует филология. В 1804 году, вскоре после окончания университета, Якоб Гримм поехал в Париж, чтобы помочь проф. Савиньи, своему бывшему учителю, в поисках старинных рукописей. Через Савиньи он познакомился с К. Брентано, который в то время вместе с Л.фон Арнимом собирал народные песни, легенды и сказки, и также вдохновился этой идеей. В 1808 году Якоб Гримм стал личным библиотекарем брата Наполеона Бонапарта, Жерома Бонапарта, тогдашнего короля Вестфалии. Король был очень доволен работой молодого библиотекаря, не обременял его лишними поручениями и запросами и вообще появлялся в собственной библиотеке крайне редко, предоставив Якобу полную свободу заниматься научной деятельностью. В 1812 году братья Гримм опубликовали первый том своих знаменитых "Детских и семейных сказок", три года спустя появился второй том; в эти два тома вошло 200 народных сказок и 10 так называемых "детских легенд". Через два года после публикации "Сказок" братья Гримм выпустили сборник "Немецкие предания" в двух томах. По окончании войны с Францией, в 1815 году, Якоб Гримм был послан вместе с представителем Кассельского курфюршества на Венский конгресс и ему даже открывалась выгодная дипломатическая карьера. Но Якоб чувствовал к ней отвращение, да и вообще в служебных занятиях закономерно видел только помеху к занятиям наукой. Поэтому в 1816 году он оставил службу, отклонил предложенную ему профессуру в Бонне, отказался от крупных окладов и предпочел всему скромное место библиотекаря в Касселе, где его брат уже с 1814 года работал секретарем. Оба брата сохраняли это свое скромное положение до 1820 года, одновременно занимаясь различными филологическими исследованиям, и этот период их жизни был чрезвычайно плодотворным по отношению к их научной деятельности. В 1830 году Якоб Гримм был приглашен в Геттинген в качестве профессора немецкой литературы и старшего библиотекаря при Геттинском университете. Вильгельм поступил туда же младшим библиотекарем и в 1831 году был возведен в экстраординарные, а в 1835 году в ординарные профессора. Обоим братьям жилось здесь недурно, в особенности потому, что здесь они встретили дружеский кружок, в состав которого входили первые светила современной им германской науки. В том же 1835 году Якоб Гримм опубликовал здесь свое исследование "Германская мифология". Эта работа и поныне считается классическим трудом по сравнительной мифологии (Братья Гримм - основоположники так называемой "мифологической школы" в фольклористике; к этой школе принадлежали, в частности, Фридрих Шеллинг и братья Шлегели). Но пребывание их в Геттингене было непродолжительным. Новый король Ганноверский, вступивший на престол в 1837 году, решил отменить конституцию, данную Ганноверу его предшественником, чем возбудил против себя общее недовольство; но только семеро геттингенских профессоров имели достаточно мужества, чтобы открыто заявить протест против нарушения основного государственного закона. Братья Гримм оказались в их числе. Король Эрнст-Август ответил на это немедленным увольнением всех семи профессоров и высылкой из ганноверских пределов тех из них, которые не были ганноверскими уроженцами. В трехдневный срок братья Гримм должны были покинуть Ганновер и временно поселиться в Касселе. Но за них вступилось общественное мнение Германии, а два крупных книгоиздателя (Реймер и Гирцель) обратились к ним с предложением составить немецкий словарь на самой широкой научной основе. В 1840 году прусский кронпринц Фридрих-Вильгельм пожелал оказать братьям покровительство и пригласил их в Берлин. Они были избраны в члены Берлинской Академии Наук и в качестве академиков получили право на преподавание в Берлинском университете. Последние годы жизни они посвятили главным образом чтению лекций и научным исследованиям, предприняв в 1852 году невероятный по своему объему и сложности труд по составлению словаря немецкого языка. После смерти Вильгельма в Касселе 16 декабря 1859 г. и кончины Якоба в Берлине 20 сентября 1863 г. эту работу продолжали различные группы ученых (закончена в 1961 г.) В историю языкознания Якоб Гримм вошел прежде всего как автор четырехтомной "Немецкой грамматики". Первый том ее посвящен морфологии и фонетике, второй - преимущественно морфологии, третий - словообразованию и четвертый - синтаксису. В основе данного исследования лежит сравнение на исторической основе всех германских языков, охватывающее огромный материал, начиная с первых письменных памятников. Вместе с исследованием Фр. Боппа "О системе спряжения санскрита в сравнении со спряжением греческого, латинского, персидского и германского языков" "Немецкая грамматика" Я. Гримма стала той первичной основой, на базе которой впоследствии возникло сравнительно-историческое языкознание. Основатели компаративистики не ограничивались сопоставлением языков. В ряде их работ, прежде всего в "Немецкой грамматике" Я. Гримма, исследовалось историческое развитие отдельных языков и языковых групп. Предвосхищая идеи Гумбольдта, Якоб Гримм называл язык вечно изменяющейся категорией, в которой действуют противоречивые силы или антиномии. "При изучении истории языка повсюду видны живое движение, твердость, гибкая, податливая изменчивость, беспрестанная смена взлетов и падений, неукротимое стремление к новому, которое никогда еще не достигало окончательного завершения". Все эти изменения языка, вызываемые бессознательно действующим его духом, обуславливают одновременно и трудность, и легкость освоения языка, - как чужого, так и родного. Надо заметить, что Якоб. Гримм находился под значительным влиянием романтических идей о "духе народа" и его отражении в языке, особо подчеркивая роль данных о народных диалектах. Призывая изучать "народный" язык во всем его живом многообразии, Якоб Гримм оказал огромное влияние на становление немецкой диалектологии. Изучение исторического развития германских языков дало возможность Я. Гримму выявить закономерности их фонетического развития. Ему и некоторым его современникам принадлежат первые формулировки конкретных законов звуковых изменений языка. Понятию звукового закона, введенному Ф. Боппом в 1824 г. и развитому Я. Гриммом, в то время еще не придавалось столь принципиального значения; зато оно получило развитие у следующих поколений компаративистов. Можно сказать, что братья Гримм стояли и у истоков немецкой лексикографии, предприняв поистине титанический труд по составлению первого исторического словаря немецкого языка (от 1500 г. до первой половины XIX века). На одни лишь подготовительные работы ушло 14 лет, и в 1852 г. вышел первый том (братья довели составление словаря до слова Frucht). Основную тяжесть этой адской работы вынес на себе Якоб Гримм, отличавшийся более крепким здоровьем и феноменальной работоспособностью. Словарь выходил в свет небольшими выпусками, которые затем объединялись в огромные тома. Словарные статьи в нем включают в себя разнообразнейшую, если не сказать - исчерпывающую информацию о слове: этимология, история, словообразование, грамматические и стилистические пометы, всевозможные оттенки значения и примеры употребления. До сих пор " Словарь немецкого языка" братьев Гримм считается уникальным изданием, не имеющим себе равных в истории мировой лексикографии. Он многократно переиздавался и перерабатывался с учетом происходящих в языке изменений. Его последняя редакция вышла, как уже было сказано, в 1961 году и имела объём в 32 тома, включавших в себя 350 тысяч слов. Сравнительно-исторический метод раскрытия истоков национальной культуры и национального духа, разработанный Якобом Гриммом, оказался в известной степени универсальным. По сути дела, братья Гримм вывели германскую филологию из подчиненного положения, которое она занимала в "исторической школе права", и значительно расширили ее границы. Они включили сюда лингвистику, историю германских племен и народов, их этнографию, быт, обычаи, источниковедение и историографию, разыскание и издание всевозможных памятников отечественной словесности. Они включили сюда также германскую и сравнительную мифологию, разнообразные области фольклора. Братья Гримм разыскали, издали, перевели и прокомментировали многие памятники германских, романских, скандинавских и кельтских древностей ("Песнь о Хильдебрандте", "Немецкие предания", "Предания об ирландских эльфах", "Древнедатские героические песни" и многое другое). И так беспрерывно - один труд за другим, вплоть до самой их смерти. Возможно, что-то в их научных изысканиях покажется теперь спорным и не свободным от определенной тенденциозности. Но, по словам Вильгельма Шерера, "тот импульс, который исходил от них, и те новые цели, которые они указали, теперь стали неотъемлемыми от процесса развития науки, и каждый новый ее побег несет в себе его частицу". [spoiler=Библиография:]Работы братьев Гримм: Deutsche Grammatik. 1. Teil Gottingen 1819. 2. Teil 1826. 3. Teil 1831. 4. Teil 1837. Deutsche Mythologie. Gottingen 1835. Taciti Germania ed. Gottingen 1835. Uber deutsche Runen. Gottingen 1821. Die deutsche Heldensage. Gottingen 1829. Kinder — und Hausmarchen. Berlin 1. Band 1812. 2. Band 1815. Altdeutsche Walder herausgegeben. 1. Band Kassel 1813. 2. und 3. Band Frankfurt 1815 und 1816. Deutsche Sagen. Berlin Teil 1. 1816. Teil 2. 1818. 2. Auflage 1865 und 1866. Irische Elfenmarchen. Leipzig 1826. Deutsches Worterbuch. 1854—1961. Сказки: 1812 Король-лягушонок, или Железный Генрих / Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich 1812 Как кошка с мышкой дружбу водила / Katze und Maus in Gesellschaft 1812 Дитя Марии / Marienkind 1812 Сказка о том, кто ходил страху учиться / Märchen von einem, der auszog das Fürchten zu lernen 1812 Волк и семеро козлят / Der Wolf und die sieben jungen Geißlein 1812 Двенадцать братьев / Die zwölf Brüder 1812 Сборище оборванцев / Das Lumpengesindel 1812 Братец и сестрица / Brüderchen und Schwesterchen 1812 Рапунцель (Колокольчик) / Rapunzel 1812 Три лесных гнома / Die drei Männlein im Walde 1812 Три пряхи / Die drei Spinnerinnen 1812 Гензель и Гретель ( Пряничный домик ) / Hänsel und Gretel 1812 Белая змея / Die weiße Schlange 1812 Соломинка, уголёк и боб / Strohhalm, Kohle und Bohne 1812 О рыбаке и его жене / Von dem Fischer un syner Fru 1812 Храбрый портняжка / Das tapfere Schneiderlein 1812 Золушка (Замарашка) / Aschenputtel 1812 О мышке, птичке и жареной колбасе / Von dem Mäuschen, Vögelchen und der Bratwurst 1812 Госпожа метелица / Frau Holle 1812 Семь воронов / Die sieben Raben 1812 Красная Шапочка / Rotkäppchen 1812 Поющая косточка / Der singende Knochen 1812 Чёрт с тремя золотыми волосками / Der Teufel mit den drei goldenen Haaren 1812 Вошка и блошка / Läuschen und Flöhchen 1812 Девушка без рук / Das Mädchen ohne Hände 1812 Смышлёный Ганс / Der gescheite Hans 1812 Столик-накройся, золотой осёл и дубинка из мешка / Tischchen deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack 1812 Свадьба лисички-сестрички / Die Hochzeit der Frau Füchsin 1812 Домовые ( Эльфы и башмачник ) / Die Wichtelmänner 1812 Жених-разбойник / Der Räuberbräutigam 1812 Господин Корбс / Herr Korbes 1812 Чёрт в кумовьях / Der Herr Gevatter 1812 Смерть в кумовьях / Der Gevatter Tod 1812 Путешествие Мальчика-с-пальчика / Daumerlings Wanderschaft 1812 Чудо-птица / Fitchers Vogel 1812 Сказка о заколдованном дереве / Von dem Machandelboom 1812 Старый Султан / Der alte Sultan 1812 Шесть лебедей / Die sechs Schwäne 1812 Спящая красавица (Шиповничек) / Dornröschen 1812 Птичий найдёныш / Fundevogel 1812 Король Дроздобород / König Drosselbart 1812 Белоснежка / Schneewittchen 1812 Румпельштильцхен / Rumpelstilzchen 1812 Милый Роланд / Der liebste Roland 1812 Золотая птица / Der goldene Vogel 1812 Пёс и воробей / Der Hund und der Sperling 1812 Пёстрая Шкурка / Allerleirauh 1812 Двенадцать охотников / Die zwölf Jäger 1812 Йоринда и Йорингель / Jorinde und Joringel 1812 Гвоздика / Die Nelke 1812 Старый дед и его внук / Der alte Großvater und der Enkel 1812 Русалка / Die Wassernixe 1812 О смерти курочки / Von dem Tode des Hühnchens 1812 Лисица и гуси / Der Fuchs und die Gänse 1812 Звёздные талеры / Die Sterntaler 1812 Украденный грош / Der gestohlene Heller 1812 Воробей и его четверо деток / Der Sperling und seine vier Kinder 1815 Бедняк и богач / Der Arme und der Reiche 1815 Поющий и прыгающий львиный жаворонок / Das singende springende Löweneckerchen 1815 Гусятница / Die Gänsemagd 1815 Молодой великан / Der junge Riese 1815 Подземный человечек / Dat Erdmänneken 1815 Король с Золотой Горы / Der König vom goldenen Berg 1815 Ворона / Die Rabe 1815 Умная дочь крестьянская / Die kluge Bauerntochter 1815 Старый Хильдебранд / Der alte Hildebrand 1815 Три птички / De drei Vügelkens 1815 Живая вода / Das Wasser des Lebens 1815 Доктор Всезнайка / Doktor Allwissend 1815 Дух в бутылке / Der Geist im Glas 1815 Чумазый братец чёрта / Des Teufels rußiger Bruder 1815 Медвежатник / Der Bärenhäuter 1815 Королёк и медведь / Der Zaunkönig und der Bär 1815 Сладкая каша (Горшок каши) / Der süße Brei 1815 Сказки про ужа / Märchen von der Unke 1815 Бедняк и кошечка / Der arme Müllersbursch und das Kätzchen 1815 Ганс — мой ёжик / Hans mein Igel 1815 Маленький саван / Das Totenhemdchen 1815 Еврей в терновнике / Der Jude im Dorn 1815 Учёный охотник / Der gelernte Jäger 1815 Цеп из рая / Der Dreschflegel vom Himmel 1815 Королевские дети / De beiden Künigeskinner 1815 Сметливый портняжка / Vom klugen Schneiderlein 1815 От солнца ясного ничто не скроется! / Die klare Sonne bringt's an den Tag 1815 Синяя свеча / Das blaue Licht 1815 Своевольное дитя / Das eigensinnige Kind 1815 Три фельдшера / Die drei Feldscherer 1815 Три подмастерья / Die drei Handwerksburschen 1815 Старушка в лесу / Die Alte im Wald 1815 Три брата / Die drei Brüder 1815 Чёрт и его бабушка / Der Teufel und seine Großmutter 1815 Ференанд Верный и Ференанд Неверный / Ferenand getrü und Ferenand ungetrü 1815 Железная печь / Der Eisenofen 1815 Ленивая пряха / Die faule Spinnerin 1815 Прекрасная Катринель и Ниф-Наср-Подтри / Die schöne Katrinelje und Pif Paf Poltrie 1815 Лисица и лошадь / Der Fuchs und das Pferd 1815 Стоптанные туфельки / Die zertanzten Schuhe 1815 Шестеро слуг / Die sechs Diener 1815 Белая и чёрная невесты / Die weiße und die schwarze Braut 1815 Три чёрные принцессы / De drei schwatten Prinzessinnen 1815 Кнойст и трое его сыновей / Knoist un sine dre Sühne 1815 Девушка из Бракеля / Dat Mäken von Brakel 1815 Домашние слуги / Das Hausgesinde 1815 Ягнёнок и рыбка / Das Lämmchen und Fischchen 1815 Гора Симели / Simeliberg 1815 Ослик / Das Eselein 1815 Неблагодарный сын / Der undankbare Sohn 1815 Репа / Die Rübe 1815 Заново выкованный человечек / Das junggeglühte Männlein 1815 Божьи и дьяволовы твари / Des Herrn und des Teufels Getier 1815 Петушиное бревно / Der Hahnenbalken 1815 Старая нищенка / Die alte Bettelfrau 1815 Три лентяя / Die drei Faulen 1815 Сказка о небывалой стране / Das Märchen vom Schlauraffenland 1815 Сказка-небылица / Das Diethmarsische Lügenmärchen 1815 Сказка-загадка / Rätselmärchen 1815 Золотой ключ / Der goldene Schlüssel 1815 Кот в сапогах / Der gestiefelte Kater 1819 Верный Иоганнес / Der treue Johannes 1819 Выгодное дело / Der gute Handel 1819 Необыкновенный музыкант / Der wunderliche Spielmann 1819 Три змеиных листочка / Die drei Schlangenblätter 1819 Загадка / Das Rätsel 1819 Бременские музыканты / Die Bremer Stadtmusikanten 1819 Три языка / Die drei Sprachen 1819 Умная Эльза / Die kluge Else 1819 Портной в раю / Der Schneider im Himmel 1819 Мальчик-с-пальчик / Daumesdick 1819 Госпожа Труда / Frau Trude 1819 Котомка, шляпа и рожок / Der Ranzen, das Hütlein und das Hörnlein 1819 Фридер и Катерлизхен / Der Frieder und das Katherlieschen 1819 Два брата / Die zwei Brüder 1819 Мужичонка / Das Bürle 1819 Царица пчёл / Die Bienenkönigin 1819 Три пёрышка / Die drei Federn 1819 Золотой гусь / Die goldene Gans 1819 Заячья невеста / Häsichenbraut 1819 Вор и его учитель / De Gaudeif un sien Meester 1819 Три счастливчика / Die drei Glückskinder 1819 Шесть удальцов / Sechse kommen durch die ganze Welt 1819 Волк и человек / Der Wolf und der Mensch 1819 Волк и лисица / Der Wolf und der Fuchs 1819 Лисица и кума / Der Fuchs und die Frau Gevatterin 1819 Лисица и кошка / Der Fuchs und die Katze 1819 Умная Гретель / Die kluge Gretel 1819 Брат-весельчак / Bruder Lustig 1819 Ганс-игрок / De Spielhansl 1819 Счастливчик Ганс / Hans im Glück 1819 Ганс женится / Hans heiratet 1819 Золотые дети / Die Goldkinder 1819 Семеро храбрецов / Die sieben Schwaben 1819 Бесстрашный королевич / Der Königssohn, der sich vor nichts fürchtete 1819 Осёл-оборотень / Der Krautesel 1819 Четверо искусных братьев / Die vier kunstreichen Brüder 1819 Одноглазка, Двуглазка и Трёхглазка / Einäuglein, Zweiäuglein und Dreiäuglein 1819 Железный Ганс / Der Eisenhans 1819 В пути / Up Reisen gohn 1819 Пастушок / Das Hirtenbüblein 1819 Смотрины / Die Brautschau 1819 Отбросы / Die Schlickerlinge 1837 Умный работник / Der kluge Knecht 1837 Стеклянный гроб / Der gläserne Sarg 1837 Ленивый Гейнц / Der faule Heinz 1837 Гриф-птица / Der Vogel Greif 1837 Могучий Ганс / Der starke Hans 1837 Крестьянин в раю / Das Bürle im Himmel 1837 Беляночка и Розочка / Schneeweißchen und Rosenrot 1840 Тощая Лиза / Die hagere Liese 1840 Лесной домик / Das Waldhaus 1840 Радость и горе пополам / Lieb und Leid teilen 1840 Королёк / Der Zaunkönig 1840 Камбала / Die Scholle 1840 Выпь и удод / Rohrdommel und Wiedehopf 1840 Сова / Die Eule 1840 Время жизни / Die Lebenszeit 1840 Предвестники Смерти / Die Boten des Todes 1843 Два странника / Die beiden Wanderer 1843 Мастер Пфрим / Meister Pfriem 1843 Гусятница у колодца / Die Gänsehirtin am Brunnen 1843 Морская свинка / Das Meerhäschen 1843 Неравные дети Евы / Die ungleichen Kinder Evas 1843 Русалка в пруду / Die Nixe im Teich 1843 Великан и портной / Der Riese und der Schneider 1843 Гвоздь / Der Nagel 1843 Бедный мальчик в могиле / Der arme Junge im Grab 1843 Настоящая невеста / Die wahre Braut 1843 Заяц и ёж / Der Hase und der Igel 1843 Веретено, ткацкий челнок и иголка / Spindel, Weberschiffchen und Nadel 1843 Мужик и чёрт / Der Bauer und der Teufel 1843 Хлебные крошки на столе / Die Brosamen auf dem Tisch 1843 Искусный вор / Der Meisterdieb 1843 Барабанщик / Der Trommler 1850 Разбойник и его сыновья / Der Räuber und seine Söhne 1850 Верные звери / Die treuen Tiere 1850 Дары маленького народца / Die Geschenke des kleinen Volkes 1850 Хлебный колос / Die Kornähre 1850 Могильный холм / Der Grabhügel 1850 Старый Ринкранк / Oll Rinkrank 1850 Хрустальный шар / Die Kristallkugel 1850 Девица Малеен / Jungfrau Maleen 1850 Сапог из буйволовой кожи / Der Stiefel von Büffelleder 1857 Умные люди / Die klugen Leute 1857 Луна / Der Mond 1857 Двенадцать ленивых работников / Die zwölf faulen Knechte Сказки этих писателей знакомы мне в первую очередь по вольной «мультипликации» «Бременских мушкетёров», которые только именами главных героев (осёл, пёс, кот и петух) имеют общее со сказкой братьев Гримм и долгое время я считал что в сказке так и написано, потом немного разочаровался, что ни Принцессы, ни тем более Трубадура в сказке нету. Но ничего потом прочёл все сказки, что попались в книгах мне, а что не прочитал просмотрел мультфильмы или фильмы
  21. (12 января 1628, Париж — 16 мая 1703, Париж) Шарль Перро — французский поэт и критик эпохи классицизма, член Французской академии с 1671 года, ныне известный в основном как автор «Сказок матушки Гусыни». [spoiler=Биография:]Шарль Перро родился 12 января 1628г. в Париже, в богатой семье судьи Парижского парламента Пьера Перро и был младшим из его семи детей (вместе с ним родился и брат-близнец Франсуа, умерший через 6 месяцев). Из его братьев Клод Перро был известным архитектором, автором восточного фасада Лувра (1665—1680). Семья мальчика была озабочена образованием своих детей, и в возрасте восьми лет Шарль был отправлен в коллеж Бовэ. Как отмечает историк Филипп Арьес, школьная биография Шарля Перро – биография типичного отличника. За время обучения ни он, ни его братья ни разу не были биты розгами — случай по тем временам исключительный. Колледж Шарль Перро бросил, не доучившись. После коллежа Шарль Перро в течение трех лет берет частные уроки права и в конце концов получает диплом юриста. Купил лицензию адвоката, но вскоре оставил эту должность и поступил клерком к своему брату архитектору Клоду Перро. Пользовался доверием Жана Кольбера, в 1660-х годах он во многом определял политику двора Людовика XIV в области искусств. Благодаря Кольберу, Шарль Перро в 1663 году назначен секретарем вновь образованной Академии надписей и изящной словесности. Перро также был генеральным контролером сюринтендатства королевских строений. После смерти своего покровителя (1683) он впал в немилость и потерял выплачивавшуюся ему как литератору пенсию, а в 1695 году лишился и места секретаря. 1653 – первое произведение Шарля Перро – пародийная поэма «Стена Трои, или Происхождение бурлеска» (Les murs de Troue ou l’Origine du burlesque). 1687 – Шарль Перро читает во Французской Академии свою дидактическую поэму «Век Людовика Великого» (Le Siecle de Louis le Grand), положившую начало многолетнему «спору о древних и новых», в котором самым яростным оппонентом Перро становится Никола Буало. Перро выступает против подражательства и издавна сложившегося поклонения античности, утверждая, что современники, «новые», превзошли «древних» в литературе и в науках и что это доказывается литературной историей Франции и недавними научными открытиями. 1691 – Шарль Перро впервые обращается к жанру сказки и пишет «Гризельду» (Griselde). Это стихотворная обработка новеллы Боккаччо, завершающей «Декамерон» (10-я новелла X дня). В ней Перро не порывает с принципом правдоподобия, волшебной фантастики здесь ещё нет, как нет и колорита национальной фольклорной традиции. Сказка носит салонно-аристократический характер. 1694 – сатира «Апология женщин» (Apologie des femmes) и стихотворная повестушка в форме средневековых фаблио «Потешные желания». Тогда же написана сказка «Ослиная кожа» (Peau d’ane). Она по-прежнему написана стихами, выдержана в духе стихотворных новелл, но её сюжет уже взят из народной сказки, широко распространённой тогда во Франции. Хотя фантастического в сказке ничего нет, но в ней появляются феи, что нарушает классицистический принцип правдоподобия. 1695 – выпуская свои сказки, Шарль Перро в предисловии пишет, что его сказки выше античных, потому что, в отличие от последних, они содержат моральные наставления. 1696 – в журнале «Галантный Меркурий» анонимно опубликована сказка «Спящая красавица», впервые в полной мере воплотившая черты нового типа сказки. Она написана в прозе, к ней присоединено стихотворное нравоучение. Прозаическая часть может быть адресована детям, стихотворная – только взрослым, причём моральные уроки не лишены игривости и иронии. В сказке фантастика из второстепенного элемента превращается в ведущий, что отмечено уже в заглавии (La Bella au bois dormant, точный перевод – «Красавица в спящем лесу»). Литературная деятельность Перро приходится на то время, когда в высшем обществе появляется мода на сказки. Чтение и слушание сказок становится одним из распространенных увлечений светского общества, сравнимых разве с чтением детективов нашими современниками. Некоторые предпочитают слушать философские сказки, другие отдают дань сказкам старинным, дошедшим в пересказе бабушек и нянюшек. Литераторы, стремясь удовлетворить эти запросы, записывают сказки, обрабатывая знакомые им с детства сюжеты, и устная сказочная традиция постепенно начинает переходить в письменную. 1697 – публикуется сборник сказок «Сказки матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времён с моральными поучениями» (Contes de ma mere 'Oye, ou Histores et contesdu temps passe avec des moralites). Сборник содержал 9 сказок, представлявших собой литературную обработку народных сказок (как полагают, услышанных от кормилицы сына Перро) — кроме одной («Рике-хохолок»), сочиненной самим Шарлем Перро. Эта книга широко прославила Перро за пределами литературного круга. Фактически Шарль Перро ввел народную сказку в систему жанров «высокой» литературы. Однако Перро не решился опубликовать сказки под своим именем, и на выпущенной им книжке значилось имя его восемнадцатилетнего сына – П.Дарманкура. Он опасался, что при всей любви к «сказочным» развлечениям писание сказок будет воспринято как занятие несерьезное, бросающее тень своей легкомысленностью на авторитет серьезного литератора. Оказывается, в филологической науке до сих пор нет точного ответа на элементарный вопрос: кто написал знаменитые сказки? Дело в том, что когда книга сказок Матушки Гусыни впервые вышла свет, а случилось это в Париже 28 октября 1696 года, автором книги был обозначен в посвящении некто Пьер Д Арманкур. И этот автор писал о себе как о «ребенке, которому было приятно сочинять сказки». Впрочем, в Париже быстро узнали правду. Под пышным псевдонимом Д Арманкур скрывался не кто иной, как младший и любимый сын Шарля Перро девятнадцатилетний Пьер. Долгое время считалось, что на эту уловку писатель отец пошел лишь для того, чтобы ввести юношу в высший свет, конкретно в круг молоденькой принцессы Орлеанской, племянницы короля Людовика-Солнце. Ведь это именно ей была посвящена книга. Но в последствии выяснилось, что юный Перро по совету отца записывал какие-то народные сказки, и есть документальные ссылки на этот факт. В конце концов, ситуацию окончательно запутал сам Шарль Перро. Незадолго до смерти писатель написал мемуары, где подробно описал все мало-мальски важные дела своей жизни: службу у министра Кольбера, редактирование первого Всеобщего словаря французского языка, стихотворные оды в честь короля, переводы басен итальянца Фаерно, трехтомник изысканий о сравнении древних авторов с новыми творцами. Но нигде в собственной биографии Перро ни словом не упомянул об авторстве феноменальных сказок Матушки Гусыни, об уникальном шедевре мировой культуры. А между тем у него были все основания занести эту книжку в реестр побед. Книга сказок имела невиданный успех у парижан 1696 года, каждый день в лавке Клода Барбена продавалось по 20-30, а иногда по 50 книжек в день! Такое - в масштабе одного магазина, - не снилось сегодня, наверное, даже бестселлеру о Гарри Поттере. В течение года издатель трижды повторял тираж. Это было неслыханно. Сначала Франция, затем вся Европа влюбилась в волшебные истории о Золушке, ее злых сестрах и хрустальной туфельке, перечитывала страшную сказку о рыцаре Синяя борода, убивавшем своих жен, болела за учтивую Красную Шапочку, которую проглотил злой волк. (Только в России переводчики исправили финал сказки, у нас волка убивают дровосеки, а во французском оригинале волк съел и бабушку и внучку). По сути, сказки Матушки Гусыни стали первой в мире книгой, написанной для детей. До этого книг для детей никто специально не писал. Зато потом детские книги пошли лавиной. Из шедевра Перро родился сам феномен детской литературы! Огромная заслуга Перро в том, что он выбрал из массы народных сказок несколько историй и зафиксировал их сюжет, который еще не стал окончательным. Он придал им тон, климат, стиль, характерный для 17 века, и тем не менее очень личный. В основе сказок Перро – известные фольклорные сюжет, которые он изложил с присущим ему талантом и юмором, опустив некоторые детали и добавив новые, «облагородив» язык. Больше всего эти сказки подходили детям. И именно Перро можно считать родоначальником детской мировой литературы и литературной педагогики. «Сказки» способствовали демократизации литературы и оказали влияние на развитие мировой сказочной традиции (братья В. и Я. Гримм, Л. Тик, Г. Х. Андерсен). На русском языке сказки Перро впервые вышли в Москве в 1768 году под названием «Сказки о волшебницах с нравоучениями». На сюжеты сказок Перро созданы оперы «Золушка» Дж. Россини, «Замок герцога Синяя Борода» Б. Бартока, балеты «Спящая красавица» П. И. Чайковского, «Золушка» С. С. Прокофьева и др. 16 мая 1703 – Перро умер в Париже. [spoiler=Библиография:]«Стены Трои, или Происхождение бурлеска» (1653, пародийная поэма — первое произведение); «Век Людовика Великого» (1687, поэма); «Параллели между древними и новыми в вопросах искусства и наук», т. 1—4 (1688—1697, диалоги); «Сказки моей матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времён с поучениями» (1697) - «Волшебницы» (Феи) (фр. Les Fées) - «Золушка» - «Кот в сапогах» - «Красная шапочка» - «Мальчик-с-пальчик» - «Ослиная шкура» (фр. Peau d'Âne); - «Спящая красавица» - «Рике-хохолок» - «Синяя Борода» - «Гризельда» - «Пряничный домик» - «Замарашка» В детстве же конечно не раз читал его знаменитые сказки про Золушку, Красную шапочку и Кота в сапогах, остальные или не читал или не запомнил.
  22. - Да? - слегка глуповато ответил Хайрулла, пока второй житель пустынь делал отбивную из его недолгого попутчика, - "Похоже у них там в лагере живут непуганные идиоты, значит лагерь Ли лучший в долине....если вернусь конечно, а сейчас мне лучше держаться этого земляка - без сомнения он тут быстро свои кровавые наберёт. Вот только надо при случае показать ему, что я смогу быть полезен если что...А этот....сам виноват, кто его просил свой гонор показывать? Крутые долго в таких мирах всё равно не живут," - быстро пронеслось в голове у варрантца, не успел его старый знакомый уложить нового знакомого в горизонтальное положение. И поняв, что тут лучше не вмешиваться, после того как Тсой принялся орошать упавшего собственной жёлтой жидкостью, отвернулся снова к девушке и словно ничего не произошло, улыбнулся, мысленно послав поток благодарности в сторону девушки на какую был способен и поблагодарил за советы: - Да мы посмотрим с другом где сможем поработать. Ещё вопрос - если нам кроме ключей что понадобится ещё, то можно к Вам тоже обращаться? Всё таки нам тяжело ещё в новом мире ориентироваться, а Вы такая отзывчивая и хорошо нам помогли. Мы у Вас в долгу, постараемся непременно оплатить, - и он искоса взглянув на жертву недержания гордости, ещё раз улыбнулся самой искренней улыбкой на какую был способен собеседнице.
  23. Намёк на меня? Я там не буду участвовать.
  24. 1) Enchanter Telantes Шериф Послушник 2) Нирет ? 3) aNDad ? 4) Sunshine Маг Огня 5) Dorosnick ? 6) Half-Orc Я это точно! 7) capitan blood Наёмник 8) Хинсберли ? 9) Manic Кузнец 10) Black_Hammster Маг Воды 11) CMERTI ?

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.