Перейти к содержанию
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Best Gothic Forums

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Elring

Ученик
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Elring

Горожане
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Elring

  1. Если ты чего-то не понимаешь или не можешь пока осознать, это не значит, что всему нужно приписывать волшебство. Единственное, что я тебе могу сказать насчёт вероятности нахождения чемодана - она НЕнулевая, но бесконечно малая (вспоминаем математику, ну). В мире вообще нет событий с нулевой вероятностью, только с бесконечно малой.
  2. Почему здравомыслящим запретили тут отписываться? Что за дискриминация? Нет никакой удачи. Только сухая статистика и вероятность, помноженная на упоротую апофению человеков, которые природой запрограммированы искать совпадения там, где их нет
  3. Elring ответил Elring тема в Metal/Core
    Классный клип и классная песня!
  4. Принесла в жертву какого-то типа, сочувствующего Братьям Бури, ибо в тот момент играла за империю. И мне было пофиг, моей Довакинше нужны сильные артефакты, чтобы воссесть на престол Империи как последней истинной Драконорождённой, тут и императора можно завалить и вообще кого угодно.
  5. Мой топ: 1. Eluveitie. Одна из лучших фолк-метал групп мира в настоящий момент, на мой и не только взгляд. Обилие инструментов, великолепный вокал Кригеля, древняя история гельветов и одни из самых лучших текстов, которые я вообще встречала в металле. 2. Ensiferum. Офигенный синтез фолка, викинга и дэт-метала, всё, как я люблю, да ещё и бывший вокалист Norther туда ушёл. 3. Wintersun. Практически группа одного человека. Невероятно талантливый Яари Маенпаа не может оставить равнодушным, его музыка - это смесь дэта, эмбиента, симфонических мелодий и текстов о тьме, зиме и смерти. Из направлений я предпочитаю melodic death, viking, folk, power, ambient metal и разнообразные вариации, не гнушаюсь классическим роком, менестрелями, фолк-роком.
  6. Elring опубликовал тема в Metal/Core
    Страна: Россия Год образования: 2008 Фронтмэн: Лусине Геворкян Louna — российская рок-группа с женским вокалом. Стиль схож с Tracktor Bowling. Название образовано от творческого псевдонима вокалистки Лусинэ (Лу). Начиная с 2010 года, с выходом дебютного альбома «Сделай громче!» песни коллектива получили широкую известность, возглавляя известные «тематические» хит-парады. Тексты песен группы имеют ярко выраженный остросоциальный контекст. Я не любитель подобного жанра, но прекрасный вокал Лу и ностальгические тексты песен мирят меня с музыкальной составляющей. Один из немногих российских коллективов, заслуживающих внимания, на мой взгляд.
  7. Не паникуйте, ребятки, всё равно вы все станете рабами на плантациях по выращивания болотника. Этот циничный разрыв союза показал, что вы не крепки духом и не сможете выстоять против нас, неумолимым шагом приближающихся к вашим границам.
  8. Вставая ради этого в пять утра. Кормлю ежа сверчками
  9. Очень маленькая квестовая цепочка до архимага, что характерно для гильдий в Скайриме. Вообще место красивое, жаль, что толком не объясняют, почему Винтерхолд под воду ушёл. И альтмера я пришибла с удовольствием.
  10. Н. Гумилёв Леопард Колдовством и ворожбоюВ тишине глухих ночейЛеопард, убитый мною,Занят в комнате моей.Люди входят и уходят,Позже всех уходит та,Для которой в жилах бродитЗолотая темнота.Поздно. Мыши засвистели,Глухо крякнул домовой,И мурлычет у постелиЛеопард, убитый мной.- По ущельям ДобробранаСизый плавает туман,Солнце, красное, как рана,Озарило Добробран.- Запах меда и вервеныВетер гонит на восток,И ревут, ревут гиены,Зарывая нос в песок.- Брат мой, брат мой, ревы слышишь,Запах чуешь, видишь дым?Для чего ж тогда ты дышишьЭтим воздухом сырым?- Нет, ты должен, мой убийца,Умереть в стране моей,Чтоб я снова мог родитьсяВ леопардовой семье. Неужели до рассветаМне ловить лукавый зов?Ах, не слушал я совета,Не спалил ему усов!Только поздно! Вражья силаОдолела и близка:Вот затылок мне сдавила,Точно медная рука...Пальмы... с неба страшный пламеньЖжет песчаный водоем...Данакиль припал за каменьС пламенеющим копьем.Он не знает и не спросит,Чем душа моя горда,Только душу эту бросит,Сам не ведая куда.И не в силах я бороться,Я спокоен, я встаю,У жирафьего колодцаЯ окончу жизнь мою.
  11. С Днём рождения! Красивые цифры))
  12. Elring ответил Elring тема в Фильмы
    @Вайпер, я выше про это уже писала, но, видимо, придётся повториться. а) игра актёров вне конкуренции б) спецэффекты потрясающие в) я не люблю истории любви и она здесь не во главе угла г) мне близка тема геноцида аборигенов д) мне близка тема уважения к Природе е) там есть Древо Жизни, связующее мир воедино ж) там, как во многих прекрасных литературных произведениях, раскрыта тема превращения врага в брата (это мне тоже нравится, как несложно понять). з) потрясающая продуманность биотехнологий, как мне видится с профессиональной точки зрения Полагаю, этого достаточно? Иногда я жалею о своём принципиальном подходе к невыставлению минусов за посты, потому что многим в этой теме очень хотелось этот минус влепить :-( При этом я вообще не смотрю тупые америкосские комедии, мелодрамы, сопливые любовные фильмы, большинство боевиков, и вообще фильмы смотрю редко, так что если меня что-то впечатлило - то это точно не проходная вещь. Всё имхо. Кто не согласен - в данном конкретном случае идите в баню
  13. @Вайпер, я тоже думала о противоприродности кремации, но есть одно существенно "но" - на кладбищах не сеют и не жнут, а просто закапывают туда кучу мёртвой органики, которая бесцельно занимает место. Если твоё тело обращено в пепел, то его минеральные составляющие пойдут на питание растениям, равно как и газовые составляющие, выделившиеся в атмосферу при горении, в итоге итогов пойдут туда же. Сколько пришло - столько ушло, ничего не потеряется по дороге, но лишь перейдёт в иную форму. Закон сохранения вещества и энергии никто не отменял.
  14. [eimg=500]https://i.imgur.com/xYFIwla.jpg[/eimg] (14 ноября 1907 года, Виммербю, Швеция — 28 января 2002 года, Стокгольм, Швеция) Астрид Анна Эмилия Линдгрен (Astrid Anna Emilia Lindgren, урождённая Эрикссон (Ericsson) )— шведская писательница, автор ряда всемирно известных книг для детей, в том числе «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше» и тетралогии про Пеппи Длинныйчулок. На русском языке её книги стали известны и очень популярны благодаря переводу Лилианны Лунгиной. [spoiler=Биография:]Астрид Линдгрен родилась в южной Швеции, в небольшом городке Виммербю в лене Кальмар, в фермерской семье. Её родители — отец Самуэль Август Эрикссон и мать Ханна Йонссон, — познакомились на рынке, когда ему было 17, а ей 14 лет. В 1905 году, когда Ханне исполнилось 18 лет, они поженились. Астрид стала их вторым ребёнком. У неё был старший брат Гуннар (27 июля 1906 — 27 мая 1974) и две младшие сестры — Ханна Ингрид Стина (1 марта 1911 — 27 декабря 2002) и Ингегерд (1916—1997). Как указывала сама Линдгрен в сборнике автобиографических очерков «Мои выдумки» (Mina påhitt, 1971), она росла в век «лошади и кабриолета». Основным средством передвижения был для семьи конный экипаж, темп жизни был медленнее, развлечения — проще, а отношения с окружающей природой куда более тесные, чем сегодня. Такая обстановка способствовала развитию у писательницы любви к природе. Сама писательница всегда называла своё детство счастливым (в нём было много игр и приключений, перемежавшихся с работой на хуторе и в его окрестностях) и указывала на то, что именно оно служит источником вдохновения для её творчества. Родители Астрид не только испытывали глубокую привязанность друг к другу и к детям, но и не стеснялись показывать её, что было по тем временам редкостью. Об особых отношениях в семье писательница с большой симпатией и нежностью рассказала в единственной своей книге, не обращённой к детям, — «Самуэль Август из Севедсторпа и Ханна из Хюльта» (1973). В детстве Астрид была окружена фольклором, и многие шутки, сказки, истории, которые она слышала от отца или от друзей, легли потом в основу её собственных произведений. Любовь к книгам и чтению, как она призналась впоследствии, возникла на кухне у Кристин, с которой она дружила. Именно Кристин приобщила Астрид к удивительному, волнующему миру, в который можно было попадать, читая сказки. Впечатлительная Астрид была потрясена этим открытием, а позже и сама овладела магией слова. Её способности стали очевидными уже в начальной школе, где Астрид называли «виммербюнской Сельмой Лагерлёф», чего, по собственному мнению, она не заслуживала. После замужества Астрид Линдгрен решила стать домашней хозяйкой, чтобы полностью посвятить себя заботам о детях. В 1941 году Линдгрены переехали в квартиру с видом на стокгольмский Васа-парк, где писательница жила вплоть до своей смерти. Изредка берясь за секретарскую работу, она сочиняла описания путешествий и довольно банальные сказки для семейных журналов и рождественских календарей, чем постепенно оттачивала своё литературное мастерство. По словам Астрид Линдгрен, «Пеппи Длинныйчулок» (1945) появилась на свет прежде всего благодаря дочери Карин. В 1941 году Каринтее заболела воспалением лёгких, и каждый вечер Астрид рассказывала ей перед сном всякие истории. Однажды девочка заказала историю про Пеппи Длинныйчулок — это имя она выдумала тут же, на ходу. Так Астрид Линдгрен начала сочинять историю о девочке, которая не подчиняется никаким условиям. Поскольку Астрид тогда отстаивала новую для того времени и вызывавшую жаркие споры идею воспитания с учётом детской психологии, вызов условностям показался ей занятным мыслительным экспериментом. Если рассматривать образ Пеппи в обобщённом плане, то он основывается на появившихся в 1930—40-х годах новаторских идеях в области детского воспитания и детской психологии. Линдгрен следила за развернувшейся в обществе полемикой и участвовала в ней, выступая за воспитание, которое учитывало бы мысли и чувства детей и таким образом проявляло уважение к ним. Новый подход к детям сказался и на её творческой манере, в результате чего она стала автором, последовательно выступающим с точки зрения ребёнка. После первой истории про Пеппи, полюбившейся Карине, Астрид Линдгрен на протяжении следующих лет рассказывала всё новые вечерние сказки об этой рыжеволосой девочке. В десятый день рождения Каринее Астрид Линдгрен сделала стенографическую запись нескольких историй, из которых затем составила для дочери книжку собственного изготовления (с иллюстрациями автора). Эта первоначальная рукопись «Пеппи» была менее тщательно отделана стилистически и более радикальна по своим идеям. Один экземпляр рукописи писательница отослала в крупнейшее стокгольмское издательство «Бонньер». После некоторых раздумий рукопись была отвергнута. Астрид Линдгрен не была обескуражена отказом, она уже поняла, что сочинять для детей — её призвание. В 1944 году она приняла участие в конкурсе на лучшую книгу для девочек, объявленном сравнительно новым и малоизвестным издательством «Рабен и Шёгрен». Линдгрен получила вторую премию за повесть «Бритт-Мари изливает душу» (1944) и издательский договор на неё. В 1945 году Астрид Линдгрен предложили должность редактора детской литературы в издательстве «Рабен и Шёгрен». Она приняла это предложение и проработала на одном месте до 1970 года, когда официально ушла на пенсию. В том же издательстве выходили все её книги. Несмотря на огромную занятость и совмещение редакторской работы с домашними обязанностями и сочинительством, Астрид оказалась плодовитой писательницей: если считать книжки-картинки, из-под её пера вышло в общей сложности около восьмидесяти произведений. Особенно продуктивно шла работа в 40-х и 50-х годах. Только за 1944—1950 годы Астрид Линдгрен сочинила трилогию о Пеппи Длинныйчулок, две повести о детях из Бюллербю, три книжки для девочек, детектив, два сборника сказок, сборник песен, четыре пьесы и две книжки-картинки. Как видно из этого списка, Астрид Линдгрен была необычайно разносторонним автором, готовым экспериментировать в самых разных жанрах. В 1946 году она опубликовала первую повесть о сыщике Калле Блюмквисте («Калле Блюмквист играет»), благодаря которой завоевала первую премию на литературном конкурсе (больше Астрид Линдгрен в конкурсах не участвовала). В 1951 году последовало продолжение, «Калле Блюмквист рискует» (на русском языке обе повести были изданы в 1959 году под названием «Приключения Калле Блюмквиста»), а в 1953 году — завершающая часть трилогии, «Калле Блюмквист и Расмус» (был переведён на русский в 1986). «Калле Блюмквистом» писательница хотела заменить читателям прославлявшие насилие дешёвые триллеры. В 1954 году Астрид Линдгрен сочинила первую из трёх своих сказочных повестей — «Мио, мой Мио!» (пер. 1965). В этой эмоциональной, драматичной книге соединены приёмы героического сказания и волшебной сказки, а рассказывается в ней история Бу Вильхельма Ульссона, нелюбимого и оставленного без должной заботы сына приёмных родителей. Астрид Линдгрен не раз прибегала к сказке и сказочной повести, затрагивая судьбы одиноких и заброшенных детей (так было и до «Мио, мой Мио!»). Нести детям утешение, помогать им преодолевать трудные ситуации — этой задачей не в последнюю очередь двигалось творчество писательницы. В очередной трилогии — «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше» (1955; пер. 1957), «Карлсон, который живёт на крыше, опять прилетел» (1962; пер. 1965) и «Карлсон, который живёт на крыше, проказничает опять» (1968; пер. 1973) — снова действует фантазийный герой не злого толка. Этот «в меру упитанный», инфантильный, жадный, хвастливый, надутый, испытывающий жалость к себе, эгоцентричный, хотя и не лишённый обаяния человечек обитает на крыше многоквартирного дома, где живёт Малыш. Будучи полувзрослым другом Малыша из полусказочной реальности, он представляет собой куда менее замечательный образ детскости, чем непредсказуемая и беззаботная Пеппи. Малыш — младший из троих детей в самой обыкновенной семье стокгольмских буржуа, и Карлсон попадает в его жизнь весьма конкретным образом — через окно, причём делает это каждый раз, когда Малыш чувствует себя лишним, обойдённым или униженным, иными словами, когда мальчику становится жалко себя. В таких случаях и появляется его компенсаторное альтер-эго — во всех отношениях «лучший в мире» Карлсон, который заставляет Малыша забыть о неприятностях. Важно отметить, что Карлсон, несмотря на его «недостатки», в определённых условиях способен на такие поступки, которые могут служить примером для подражания — напугать и прогнать грабителей из квартиры Малыша, или в мягкой форме преподать урок забывчивым родителям (случай с маленькой девочкой из мансарды, которую оставили одну). В 1969 году прославленный стокгольмский Королевский драматический театр поставил «Карлсона, который живёт на крыше», что было необычно для того времени. С тех пор инсценировки по книгам Астрид Линдгрен постоянно идут как в крупных, так и небольших театрах Швеции, Скандинавии, Европы и Соединённых Штатов Америки. За год до постановки в Стокгольме спектакль про Карлсона был показан на сцене Московского театра сатиры, где его играют до сих пор (этот герой пользуется огромной популярностью в России). Если в мировом масштабе творчество Астрид Линдгрен обратило на себя внимание прежде всего благодаря театральным спектаклям, то в Швеции известности писательницы немало способствовали фильмы и телесериалы по мотивам её произведений. Первыми были экранизированы повести о Калле Блюмквисте — премьера кинофильма состоялось на Рождество 1947 года. Ещё через два года появился первый из четырёх фильмов о Пеппи Длинныйчулок. В период 50-х по 80-е годы известный шведский режиссёр Улле Хелльбум создал в общей сложности 17 фильмов по книгам Астрид Линдгрен. Визуальные интерпретации Хелльбума с их невыразимой красотой и восприимчивостью к писательскому слову стали классикой шведского кино для детей. В 18 лет Астрид забеременела от редактора газеты «Wimmerby Tidningen» Акселя Густафа Райнхольда Блумберга (29 мая 1877 — 26 августа 1947). Хотя Блумберг сделал ей предложение, Астрид отказала ему и, будучи не замужней, в декабре 1926 года родила в Копенгагене сына Ларса (1926—1986). Так как денег не хватало, Астрид пришлось оставить горячо любимого сына в семье приёмных родителей в Дании. Оставив должность младшего репортёра, она уехала в Стокгольм. Там она окончила курсы секретарей и в 1931 году нашла работу по этой специальности. Перед этим, в 1928 году она получила работу секретаря в Королевском автоклубе, где познакомилась с Нильсом Стуре Линдгреном (3 ноября 1898 — 15 июня 1952). Они поженились в апреле 1931 года, и после этого Астрид смогла забрать Ларса домой (Нильс усыновил его, поэтому Ларс тоже после этого стал носить фамилию Линдгрен). В браке с Линдгреном у Астрид 21 мая 1934 года родилась дочь Карин Ниман. Внучатая племянница Астрид со стороны её брата Гунара — известная в Швеции писательница детективов Карин Альвтеген. За годы своей литературной деятельности Астрид Линдгрен заработала не один миллион крон, продавая права на издание своих книг и их экранизацию, на выпуск аудио- и видеокассет, а позднее ещё и компакт-дисков с записями своих песен или литературных произведений в собственном исполнении, но ничуть не изменила своего образа жизни. С 1940-х годов она жила в одной и той же — довольно скромной — стокгольмской квартире и предпочитала не копить богатства, а раздавать деньги другим. Только однажды, в 1976 году, когда взысканный государством налог составил 102 % от её прибылей, Астрид Лингрен запротестовала. 10 марта того же года она перешла в наступление, послав в стокгольмскую газету «Экспрессен» открытое письмо, в котором рассказала сказку про некую Помперипоссу из Монисмании. В этой сказке для взрослых Астрид Линдгрен встала на позицию профана или наивного ребёнка (как это сделал до неё Ханс Кристиан Андерсен в «Новом платье короля») и, воспользовавшись ею, попыталась разоблачить пороки общества и всеобщее притворство. В год, когда предстояли парламентские выборы, эта сказка стала почти неприкрытой, сокрушительной атакой на обюрократившийся, самодовольный и пекущийся только о собственных интересах аппарат шведской социал-демократической партии, которая находилась у власти 40 лет подряд. Министр финансов Гуннар Стрэнг в парламентских дебатах презрительно высказался: «Она умеет рассказывать сказки, но не умеет считать», но впоследствии был вынужден признать, что был не прав. Астрид Линдгрен, которая, как оказалось, была права с самого начала, сказала, что ей и Стрэнгу следовало бы поменяться друг с другом работой: «Это Стрэнг умеет рассказывать сказки, но не умеет считать». Это событие привело к большой акции протеста, в ходе которой социал-демократы подверглись жёсткой критике, как за налоговую систему, так и за неуважительное отношение к Линдгрен. Вопреки распространённому заблуждению, эта история не стала причиной электорального поражения социал-демократов. Осенью 1976 года они получили 42,75 % голосов и 152 из 349 мест в парламенте, что было всего лишь на 2,5 % хуже результата предыдущих выборов 1973 года. Однако этого оказалось достаточно для того, чтобы в правительстве сформировалась оппозиционная коалиция во главе с Турбьёрном Фельдином. Сама писательница всю свою сознательную жизнь была членом социал-демократической партии — и осталась в её рядах после 1976 года. А возражала она прежде всего против отдаления от идеалов, которые Линдгрен помнила со времён своей юности. Когда её однажды спросили, какую бы она избрала для себя стезю, если бы не стала знаменитой писательницей, она без колебаний ответила, что хотела бы принимать участие в социал-демократическом движении начального периода. Ценности и идеалы этого движения играли — вместе с гуманизмом — основополагающую роль в характере Астрид Линдгрен. Присущее ей стремление к равноправию и заботливое отношение к людям помогали писательнице преодолевать барьеры, воздвигаемые её высоким положением в обществе. Она со всеми обращалась одинаково сердечно и уважительно, будь то шведский премьер-министр, глава иностранного государства или один из её читателей-детей. Иначе говоря, Астрид Линдгрен жила согласно своим убеждениям, отчего сделалась предметом восхищения и уважения, как в Швеции, так и за её пределами. Открытое письмо Линдгрен со сказкой про Помперипоссу оказало столь большое влияние потому, что к 1976 году она уже была не просто знаменитой писательницей, — она пользовалась во всей Швеции огромным уважением. Важной персоной, человеком, известным всей стране, она стала благодаря многочисленным выступлениям по радио и телевидению. Тысячи шведских детей выросли, слушая по радио книги Астрид Линдгрен в авторском исполнении. Её голос, её лицо, её мнения, её чувство юмора были знакомы большинству шведов ещё с 50-х — 60-х годов, когда она вела на радио и телевидении различные викторины и ток-шоу. К тому же Астрид Линдгрен завоёвывала внимание своими выступлениями в защиту такого типично шведского явления, как всеобщая любовь к природе и почитание её красоты. Весной 1985 года, когда дочь смоландского фермера публично заговорила о притеснениях сельскохозяйственных животных, к ней прислушался сам премьер-министр. Линдгрен услышала о дурном обращении с животными на крупных фермах Швеции и других промышленных стран от Кристины Форслунд, ветеринара и преподавателя Уппсальского университета. Семидесятивосьмилетняя Астрид Линдгрен направила открытое письмо в крупнейшие стокгольмские газеты. В письме содержалась ещё одна сказочка — о любящей корове, которая протестует против плохого обращения со скотом. Этой сказкой писательница начала кампанию, продолжавшуюся три года. В июне 1988 года был принят закон о защите животных, получивший латинское наименование Lex Lindgren (Закон Линдгрен); однако он не понравился его вдохновительнице своей расплывчатостью и заведомо малой эффективностью. Как и в других случаях, когда Линдгрен вступалась за благополучие детей, взрослых или окружающей среды, писательница отталкивалась от собственного опыта и её протест был вызван глубоким душевным волнением. Она понимала, что в конце XX века невозможно вернуться к мелкому скотоводству, свидетелем которого Астрид была в детстве и юности на ферме отца и в соседних хозяйствах. Она требовала чего-то более фундаментального: уважения к животным, поскольку они тоже живые существа и наделены чувствами. Глубокая вера Астрид Линдгрен в ненасильственные методы обращения распространялась и на животных, и на детей. «Только не насилие» — так назвала она свою речь при вручении ей в 1978 году Премии мира немецкой книготорговли (полученную ею за повесть «Братья Львиное сердце» (1973; пер. 1981) и за борьбу писательницы за мирное сосуществование и достойную жизнь для всех живых существ). В этой речи Астрид Линдгрен отстаивала свои пацифистские убеждения и выступала за воспитание детей без насилия и телесных наказаний. «Нам всем известно, — напоминала Линдгрен, — что дети, которых бьют и подвергают жестокому обращению, сами будут бить и подвергать жестокому обращению своих детей, а посему этот заколдованный круг должен быть разорван». В 1952 году умер муж Астрид Стуре. В 1961 году умерла её мать, спустя восемь лет — отец, а в 1974 году скончались её брат и несколько закадычных друзей. Астрид Линдгрен не раз сталкивалась с загадкой смерти и много размышляла над ней. Если родители Астрид были искренними приверженцами лютеранства и верили в жизнь после смерти, то сама писательница называла себя агностиком. В 1958 году Астрид Линдгрен наградили медалью Ханса Кристиана Андерсена, которую называют Нобелевской премией в детской литературе. Помимо наград, присуждаемых сугубо детским писателям, Линдгрен получила и ряд премий для «взрослых» авторов, в частности, учреждённую Датской академией медаль Карен Бликсен, российскую медаль имени Льва Толстого, чилийскую премию Габриэлы Мистраль и шведскую премию Сельмы Лагерлёф. В 1969 году писательница получила Шведскую государственную премию по литературе. Её достижения в области благотворительности были отмечены Премией мира немецкой книготорговли за 1978 год и медалью Альберта Швейцера за 1989 год (присуждается американской организацией Animal Welfare Institute). [spoiler=Библиография:]Пеппи Длинный чулок 1945 Pippi Långstrump Пеппи поселяется на вилле «Курица» 1946 Pippi Långstrump går ombord Пеппи отправляется в путь 1948 Pippi Långstrump i Söderhavet Пеппи в стране Веселии 1979 Pippi Långstrump har julgransplundring Разграбление-рождественской-ёлки, или Хватай-что-хочешь (рассказ) 2000 Pippi Långstrump i Humlegården Пеппи Длинныйчулок в Парке-где-растёт-хмель (рассказ) Также существует целый ряд «книжек-картинок», не издававшихся в России. Перевод: Все три повести переведены на русский язык Лилианной Лунгиной. Именно её перевод сейчас считается классическим. Также на повести существует и другой перевод — Людмилы Брауде совместно с Ниной Беляковой. Два более поздних рассказа переведено только Людмилой Брауде. Художники: Основным иллюстратором книг про Пеппи считается датская художница Ингрид Ванг Нюман. Именно её иллюстрации наиболее известны во всём мире. Калле Блюмквист 1946 Mästerdetektiven Blomkvist Знаменитый сыщик Калле Блюмквист 1951 Mästerdetektiven Blomkvist lever farligt Знаменитый сыщик Калле Блюмквист рискует 1953 Kalle Blomkvist och Rasmus Калле Блюмквист и Расмус Бюллербю 1947 Alla vi barn i Bullerbyn Мы все из Бюллербю 1949 Mera om oss barn i Bullerbyn Снова о детях из Бюллербю 1952 Bara roligt i Bullerbyn Весело живётся в Бюллербю Кати 1950 Kati i Amerika Кати в Америке 1952 Kati på Kaptensgatan (Kati i Italien) Кати в Италии 1954 Kati i Paris Кати в Париже Карлсон (и Малыш конечно же) 1955 Lillebror och Karlsson på taket Малыш и Карлсон, который живёт на крыше 1962 Karlsson på taket flyger igen Карлсон, который живёт на крыше, опять прилетел 1968 Karlsson på taket smyger igen Карлсон, который живёт на крыше, проказничает опять Перевод: Первый русский перевод, ставший классическим, выполнен Лилианной Лунгиной. Позже появился перевод Людмилы Брауде (имя героя с двумя «с» — «Карлссон»). Существует также перевод от Эдуарда Успенского. Художники: Все три книги с историями про Карлсона иллюстрировала шведская художница эстонского происхождения Илон Викланд. Именно её иллюстрации наиболее известны во всём мире. В России также широко известны иллюстрации художника и мультипликатора Анатолия Савченко. Горластая улица 1958 Barnen på Bråkmakargatan Дети с Горластой улицы 1961 Lotta på Bråkmakargatan Лотта с Горластой улицы Мадикен[править | править вики-текст] Год первого издания Шведское название Русское название 1960 Madicken Мадикен 1976 Madicken och Junibackens Pims Мадикен и Пимс из Юнибаккена 1983 Titta, Madicken, det snöar! Смотри, Мадикен, снег идёт! (книжка с картинками) 1983 Allas vår Madicken Всё о Мадикен (сборник) 1991 När Lisabet pillade en ärta i näsan Как Лисабет запихнула в нос горошину (рассказ) 1993 Jullov är ett bra påhitt, sa Madicken Рождество — прекрасное изобретение, сказала Мадикен (рассказ) Эмиль из Лённеберги 1963 Emil i Lönneberga Эмиль из Лённеберги (повесть) 1966 Nya hyss av Emil i Lönneberga Новые проделки Эмиля из Лённеберги (повесть) 1970 Än lever Emil i Lönneberga Жив ещё Эмиль из Лённеберги! (повесть) 1972 Den där Emil Ох уж этот Эмиль! (книжка-картинка) 1976 När Emil skulle dra ut Linas tand Как Эмиль вырвал зуб у Лины (книжка-картинка) 1984 När lilla Ida skulle göra hyss Ида учится проказничать (рассказ) 1984 Stora Emilboken Приключения Эмиля из Лённеберги (сборник повестей) 1985 Emils hyss nr 325 325-я проделка Эмиля (рассказ) 1986 Inget knussel, sa Emil i Lönneberga «Чем больше, тем лучше», - сказал Эмиль из Лённеберги (рассказ) 1989 Ida och Emil i Lönneberga Эмиль и малышка Ида (сборник рассказов) 1995 Emil med paltsmeten Как Эмиль вылил тесто на голову папе (книжка-картинка) 1997 Emil och soppskålen Как Эмиль угодил головой в супницу (книжка-картинка) Перевод: Пересказ всех трёх повестей на русский язык выполнен Лилианной Лунгиной. Три рассказа, вошедшие в сборник «Эмиль и малышка Ида» пересказала Марина Бородицкая. Существует также перевод трёх повестей, выполненный Людмилой Брауде совместно с Еленой Паклиной, а также перевод трёх рассказов, выполненный отдельно Людмилой Брауде. В 2010 году в России впервые вышли все четыре книжки-картинки. Перевод книжки-картинки «Ох уж этот Эмиль!» выполнен Любовью Горлиной, остальных трёх книжек — Лилианной Лунгиной (они представляют собой отрывки из повестей, переведённых ею ранее). Художники: Все существующие книги про Эмиля иллюстрировал шведский художник Бьёрн Берг. Именно его иллюстрации наиболее известны во всём мире. Вне серий: 1944 Britt-Mari lättar sitt hjärta Бритт-Мари изливает душу 1945 Kerstin och jag Черстин и я 1949 Allrakäraste Syster Любимая Сестра 1949 Nils Karlsson-Pyssling Крошка Нильс Карлсон 1950 Kajsa Kavat Бойкая Кайса (Белякова) / Кайса Задорочка (Новицкая) 1954 Mio min Mio Мио, мой Мио 1956 Rasmus på luffen Расмус-бродяга 1957 Rasmus, Pontus och Toker Расмус, Понтус и Глупыш (Брауде) / Расмус, Понтус и Растяпа (Тиновицкая) 1959 Sunnanäng Солнечная полянка (или: Южный луг) 1964 Vi på Saltkråkan Мы — на острове Сальткрока 1971 Mina påhitt Мои выдумки 1973 Bröderna Lejonhjärta Братья Львиное сердце 1975 Samuel August från Sevedstorp och Hanna i Hult Самуэль Август из Севедсторпа и Ханна из Хюльта 1981 Ronja rövardotter Рони, дочь разбойника (Лунгина) / Ронья, дочь разбойника (Брауде) 1987 Assar Bubbla Ассар Пузырь [spoiler=Экранизация:]1968 — Малыш и Карлсон (реж. Борис Степанцев) 1970 — Карлсон вернулся (реж. Борис Степанцев) 1971 — Малыш и Карлсон, который живёт на крыше (реж. Валентин Плучек, Маргарита Микаэлян), фильм-спектакль 1974 — Эмиль из Лённеберги (реж. Олле Хеллбом) 1976 — Приключения Калле-сыщика (реж. Арунас Жебрюнас) 1977 — Братья Львиное сердце (реж. Олле Хеллбом) 1978 — Расмус-бродяга (реж. Мария Муат) 1979 — Ты с ума сошла, Мадикен! (реж. Горан Граффман) 1980 — Мадикен из Юнибаккена (реж. Горан Граффман) 1981 — Расмус-бродяга (реж. Улле Хелльбум) 1984 — Рони, дочь разбойника (реж. Таге Даниэльсон) 1984 — Пеппи Длинныйчулок (реж. Маргарита Микаэлян) 1985 — Проделки сорванца (реж. Варис Брасла) 1986 — «Мы все из Бюллербю» (реж. Лассе Халльстрём) 1987 — «Новые приключения детей из Бюллербю[sv]» (реж. Лассе Халльстрём) 1987 — Мио, мой Мио (реж. Владимир Грамматиков) 1989 — Бойкая Кайса (реж. Дэниэл Бергман) 1996 — Суперсыщик Калле Блумквист рискует жизнью (реж. Йоран Кармбак) 1997 — Калле Блумквист и Расмус (реж. Йоран Кармбак) 2014 — «Ронья, дочь разбойника» (сериал, реж. Горо Миядзаки). Подумала, что можно немного разбавить раздел литературой, которую мы читали ну очень давно. Или нам её читали мамы. Или мы смотрели мультики по мотивам этой литературы. Проще говоря, это тема о всемирной известной шведской писательнице Астрид Линдгрен, авторе многих книг, которые мы знаем с детства. Долго разрывалась между ней и Туве Янссон, но решила начать по алфавиту. Из её книг я читала Пеппи Длинныйчулок, Малыш и Карлссон, Эмиль из Лённеберги, Мио, мой Мио и, возможно, ещё что-то, о чём я не помню) Эти книги я всегда выделяла из общей массы детской литературы за совершенно необычайное умение Линдгрен вызывать сопереживание своим героям даже у самых мерзкохарактерных детей, типа меня. Напрягайте память, кто читал
  15. Elring опубликовал тема в Metal/Core
    Год образования: 1997 Страна: Финляндия Insomnium — финская англоязычная группа из города Йоэнсуу, играющая музыку в стиле melodic death metal и acoustic. Основными темами песен являются печаль, смерть, скорбь, траур. Их стиль содержит в себе некоторые элементы Doom Metal. В творчестве группы также присутствуют элементы нордического фолка и симфонической музыки. В переводе с латинского название группы Insomnium означает «сновидение». Что же повлияло на музыку Insomnium? Музыканты, как один, повторяют: Карелия. Карелия - это прекрасная страна рек, озёр и лесов между Финским заливом, Ладожским озером и Белым морем. Родной город группы Йоенсуу находится на финской территории Карелии. И все здесь пропитано особенным, ни на что не похожим духом Калевалы, старых мифов, призраков предков и всем самым мрачным и эпичным, что только может быть в северной Финляндии. Эту атмосферу, впитанную с детства, музыканты Insomnium и наложили на свой финско-шведский мелодичный дэт-метал. Сегодня мне попался в руки их новый EP. Insomnium - это одна из тех банд, которые с каждым новым альбомом всё хорошеют. Очень красивые, тяжёлые мелодии и меланхоличные акустические вставки отличают Insomnium от собратьев по цеху. Любителям тяжеляка стоит ознакомиться однозначно. https://www.youtube.com/watch?v=K003TNG40P8 А это с последнего ЕР:
  16. @Gimstail, мы тоже на Children of Bodom будем в апреле, но в Москве Были 8 марта на Powerwolf в Москве. Разогрев был уныл чуть более, чем полностью, концерт задержали (ну это как водится), но Волки были просто великолепны! Несмотря на сессионного гитариста, заменяющего Мэтью Грэйвольфа, группы отыграла на все сто и отдача зала была такой же. Атилла был просто восхищён аудиторией, что неоднократно подчёркивал, обращаясь к нам со сцены. Особенно волновало его значение русского слова Zaebis', которое он читал по бумажке. В общем, культурная столица научила его руссскому языку, а мы в Москве принимали экзамен) Видимо, их предупредили, что в России 8 марта - это день тёток, потому они кидали со сцены цветы для девчонок, было очень мило. Концерт потрясающий! Всем привет)
  17. Elring ответил Grom тема в RPG
    @Грей, возможно, попробую попозже, но только на евросервере. Сейчас я поглощена Guild Wars 2, но иногда наступают перерывы Отзывы, кстати, по НВН-онлайн неплохие.
  18. Традиционно бегаю с длинным мечом, во всех играх стараюсь это оружие использовать, больно оно мне симпатично. В промежутках между мясорубкой могу из засады пострелять из лука.
  19. В Обле я обычно боевой маг - меч + разрушение, и от врагов лишь щепки летят.
  20. Elring ответил Grom тема в RPG
    Мне и первая, и вторая части очень понравились, много раз играла. НВН-1 вообще по-моему была моей первой командной РПГ, после неё я в этот стиль влюблена. В онлайн-игру играть не хочу, не доверяю бесплатным и условно-бесплатным играм, да и неадекватов в таких проектах полно, к сожалению.
  21. @Half-Orc, не, ты уже с чем-то путаешь, книги Даррела описательные и читаются на одном дыхании, там науки нет никакой.
  22. Elring опубликовал тема в Metal/Core
    [eimg=600]https://i.imgur.com/uj2V12h.jpg[/eimg] Страна: Финляндия Дата образования: 1996 Фронтмэн: Тони Какко Группа Sonata Arctica образовалась в 1996 году в северном финском городе Кеми (Лапландия). Изначально группа называлась Tricky Beans. Как группа Tricky Beans они преимущественно играли хард-рок. Став популярными, группа записала три демо («Friend till the End», «Agre Pamppers» и «PeaceMaker») и играла дважды в Jyrki Sahkosirkus. В 1997 году группа изменяет название на «Sonata Arctica» и в 1999 году их стиль окончательно изменился. Кроме того, вокалист Тони Какко сумел добиться чистого пения, основанного на фальцете и теноре. Первый альбом, Ecliptica был выпущен в ноябре 1999 года в Финляндии и других странах в начале 2000 года. На данный момент группа может похвастаться 7 качественными полноценными альбомами и несколькими EP и концертниками. Довольно известная команда, давно их слушаю, ещё со школы. Качественный пауэр с интересным вокалом, в 2007 году довелось побывать на их концерте, было вполне неплохо. Ранние альбомы, имхо, удачнее поздних, особенно Silence и Ecliptica.
  23. Джеральд Даррелл — английский натуралист, учёный-зоолог, писатель, основатель Джерсийского зоопарка и Фонда охраны дикой природы, которые сейчас носят его имя. Всего Джеральд Даррелл написал более 30 книг (почти все они переводились на десятки языков) и снял 35 фильмов. Дебютный четырёхсерийный телефильм «В Бафут с гончими» («To Bafut With Beagles», BBC), вышедший в 1958 году, был очень популярен в Англии. В 1959 году Даррелл создал на острове Джерси зоопарк, а в 1963 году на базе зоопарка был организован Джерсийский фонд сохранения диких животных. Основная идея Даррелла заключалась в разведении редких и исчезающих видов животных в условиях зоопарка с целью дальнейшего расселения их в местах естественного обитания. В настоящее время эта идея стала общепринятой научной концепцией. Если бы не Джерсийский фонд, многие виды животных сохранились бы только в виде чучел в музеях. Благодаря Фонду, от полного исчезновения были спасены розовый голубь, маврикийская пустельга, обезьяны золотистая львиная игрунка и мармозетка, австралийская лягушка корробори, лучистая черепаха с Мадагаскара и многие другие виды. Основные произведения: 1953 — «Перегруженный ковчег» (The Overloaded Ark)1954 — «Три билета до Эдвенчер» (Three Singles To Adventure)1954 — «Гончие Бафута» (The Bafut Beagles)1955 — «Новый Ной» (The new Noah)1955 — «Под пологом пьяного леса» (The Drunken Forest)1956 — «Моя семья и другие животные» (My Family and Other Animals)1958 — «Встречи с животными» / «По всему свету» (Encounters with Animals)1960 — «Зоопарк в моем багаже» (A Zoo in My Luggage)1961 — «Зоопарки» (Look At Zoos)1961 — «Земля шорохов» (The Whispering Land)1964 — «Поместье-зверинец» (Menagerie Manor)1966 — «Путь кенгуренка» / «Двое в буше» (Two in The Bush)1968 — «Ослокрады» (The Donkey Rustlers)1968 — «Рози — моя родня» (Rosy Is My Relative)1969 — «Птицы, звери и родственники» (Birds, Beasts And Relatives)1971 — «Филе из палтуса» / «Филе из камбалы» (Fillets of Plaice)1972 — «Поймайте мне колобуса» (Catch Me A Colobus)1973 — «Звери в моей жизни» (Beasts In My Belfry)1974 — «Говорящий свёрток» (The Talking Parcel)1976 — «Ковчег на острове» (The Stationary Ark)1977 — «Золотые крыланы и розовые голуби» (Golden Bats and Pink Pigeons)1978 — «Сад богов» (The Garden of the Gods)1979 — «Пикник и прочие безобразия» (The Picnic and Suchlike Pandemonium)1981 — «Птица-пересмешник» (The mockery bird)1982 — «Натуралист-любитель» (The Amateur Naturalist) на русский язык не переводилась1982 — «Ковчег в пути» (Ark on the Move) на русский язык не переводилась1984 — «Натуралист на мушке» (How to Shoot an Amateur Naturalist)1986 — «Даррелл в России» (Durrell in Russia) на русский язык официально не переводилась (существует любительский перевод[2])1990 — «Юбилей ковчега» (The Ark’s Anniversary)1991 — «Мама на выданье» (Marrying Off Mother)1992 — «Ай-ай и я» (The Aye-aye and I) Очень люблю его книги. Необычайный человек, посвятивший свою жизнь животным. До сих пор с восторгом читаю Перегруженный ковчег, Зоопарк в моём багаже, Под пологом пьяного леса. Как будто сам путешествуешь вместе с ним сквозь страницы книги. Сейчас перебирала информацию о нём, смешанные чувства. Жаль, что такие люди уходят, а смены им нет.
  24. @Zuboskal, друг мой, да ты шутишь, поди? Вы тогда уж лучше грамотностью юзеров займитесь, а не словами, которые ни один здравомыслящий человек матом не назовёт. Вот ты понимаешь, что тут не хочется общаться, когда знаешь, что за любую попытку придать самому себе экспрессивности (не матюкнуться, заметь) ты можешь схлопотать разборки? Мне друг подсказал на этот счёт хорошую поговорку: "Заставь дурня Б-гу молиться - он и лоб расшибёт". Это я к тому, что перегибать не нужно. Всё, дальше дело ваше, I feel dissapointment.
  25. @Zuboskal, это общие слова, я хочу понять, почему употребление литературных выражений, не являющихся матершиной, как ты выражаешься, влекут за собой некие санкции в виде предупреждений? Кроме того, предлагаю админам подумать об институте голосований, например, для рассмотрения инициатив юзеров. Т.е. голосование форума по вопросу принятия или неприятия какого-либо изменения в правилах. Опять же, оба админа мною лично замечались в нарушениях означенного пункта правил (Дефман тогда админом не был, но даже устного предупреждения не последовало). Есть нейтральные выражения, к которым не нужно цепляться - к этому и был направлен мой пост. Эти выражения не выходят за рамки, а сравнение с кабинетом начальника некорректно, поскольку здесь не деловой стиль общения.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.