Ли открыл трактир для флуда и общения вместо старой флудилки.
Сообщение отредактировал Zuboskal: 12 August 2017 - 14:16
Отправлено 19 May 2013 - 09:44
Ли открыл трактир для флуда и общения вместо старой флудилки.
Сообщение отредактировал Zuboskal: 12 August 2017 - 14:16
Отправлено 03 May 2014 - 15:09
Отправлено 03 May 2014 - 17:33
Это ваша женская логика) Без комментариев
Это правила русского языка. Кстати, не только русского. Местоимение заменяет последнее употребленное существительное.
На этом основано много шуток и смешных ляпов в речи: "Не удержал мяч вратарь, но добить его (кого, вратаря?) было некому"... Розенталь, "Стилистики РЯ". Это автор-мужчина, как ни странно...
Отправлено 03 May 2014 - 17:42
Если читать разговор целиком, то всё ясно. А если вот цепляться к одной из фраз, то можно подумать иначе.
Отправлено 03 May 2014 - 18:47
Если читать разговор целиком, то всё ясно. А если вот цепляться к одной из фраз, то можно подумать иначе.
Открою тебе секрет, то в устном разговоре действительно всё понятно из контекста или можно всегда переспросить.
А в письменном на то правила и нужны, что может возникнуть двоякое толкование.
Знаки препинания в устной речи тоже не нужны, а в письменной их используют почему-то.
Отправлено 03 May 2014 - 19:21
Тут понятно и в письменном если читать сначала весь диалог. 90% фраз про Гемги и лишь в конце немного о Дьябло, да и какой акк у Дьябло.
Меня утомила это тема ни о чём, обсудить что ли больше нечего?
Отправлено 03 May 2014 - 20:31
Дело не в правилах языка, а в здравом смысле. Понять фразу не так могли только недалёкие люди, либо те, кто хотел это сделать специально.
Отправлено 04 May 2014 - 14:27
Zuboskal, на плейсе у нас однажды выразились: "Звездочка это орк. Такими их задумывали в Г3". Замечательное выражение. Всего лишь одна запятая, а смысл уже другой. В устном весьма вероятно, что твой собеседник хоть и уловил бы смысл, но ты нарвался бы на ту же шутку, аля "Чью страничку? Гемги или Дьяблы?".
Нет так что здравого смысла ни в твоем выражении, ни в споре, которое оно повлекло за собой. Белка права, надо уточнять. Соблюдать интонацию в устном общении, и правила построения предложений в письменном.
Отправлено 04 May 2014 - 18:24
Ребята, я сейчас качаю готику 1, подскажите кто в курсе, на винде 7 с ней никаких проблем нет?
Отправлено 04 May 2014 - 18:42
Коллекционирую подобные. Пригодятся. И у первой готы нелицензии впринципе проблем с семеркой особых нет. Те что есть описаны в факах на аг.ру.
Сообщение отредактировал Данте: 04 May 2014 - 18:43
Отправлено 05 May 2014 - 22:17
*здесь был очередной пост об уходе, но ввиду своей однотипности, он уже не должен вызывать никаких эмоций, кроме усмешки*
Отправлено 06 May 2014 - 20:41
*здесь был очередной пост об уходе, но ввиду своей однотипности, он уже не должен вызывать никаких эмоций, кроме усмешки*
Спасибо. Поржал.
Отправлено 06 May 2014 - 21:02
За что, интересно узнать? Мне глаза его не нравятся. Не могу. О_о
Сообщение отредактировал Данте: 06 May 2014 - 21:03
Отправлено 20 May 2014 - 21:03
Камрады, обращаюсь к вам с такой просьбой:
Если вы где нибудь найдёте моды на Морроувинд, Обливион и Скайрим, касающиеся Талмора и Альдмерского Доминиона - желательно, чтобы за них сыграть, то прошу мне сообщить, добро? А я уж благодарен буду)
Я просто сторонник Талмора, если что)
Отправлено 31 May 2014 - 14:37
Кто знает форумы по Готике или общие по многим РПГ кроме Вопа и ГГ, то напишите сюда плиз.
Это не реклама будет, если что, ты ссылки потом можно поудалять...
Отправлено 03 June 2014 - 20:30
(Буквальный перевод - Бессмертный- (французский), -на всю жизнь- (латынь
Да ладно? Чё, в натуре?
Vita, ae ,ж.р. - Жизнь.
Относится к I -му склонению. Окончание -am имеет в аккузативе, сиречь, в винительном падеже.
Ad - предлог. С аккузативом имеет значения:
1) для просчтранства и времени - к, на, до, около, близ;
2) для числа - числом;
3) для образа действия - по примеру;
4) направленность или предрасположенность - к;
5) для цели и предназначения - для того, чтобы либо с тем, чтобы.
Таким образом перевести дословно эти слова можно так: к жизни либо, на крайний случай, - для жизни. Никакого "на" и рядом нет. Все остальные варианты - не буквальный, а литературный перевод. А слова, которое можно перевести на русский словом "вся" вообще в названии нет.
Стыдно, товарищи...
Разговоры →
Таверна "Мёртвые Гарпии" →
Трактир "У Титана" (Флудилка)Автор Zuboskal, 31 Dec 2017 ![]() |
|
![]() |
||
Работа Форума →
Форум →
Идеи по развитию форумаАвтор Zuboskal, 27 Jan 2013 ![]() |
|
![]() |
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных